Journeypedia
🔍

Глава 82 — Пушистая дева домогается янской силы, Изначальный дух хранит путь

Западное путешествие, глава 82 — Пушистая дева домогается янской силы, Изначальный дух хранит путь

путешествие на запад глава 82 Сунь Укун Танцзан Чжу Бацзе Ша-монах Мышиный демон Бездонная пещера

Чжу Бацзе прыгнул вниз с горы, нашёл узкую тропку и прошёл по ней с полпяти ли. Вдруг увидел двух женщин-демонов, тащивших вёдра из колодца. Откуда он узнал, что они демоны? По высоченным плетёным причёскам — никак не меньше тридцати сантиметров, — совсем не по-людски.

Толстяк подошёл поближе и крикнул:

— Эй, демоны!

Обе взъярились и переглянулись:

— Этот монах — наглец! Мы с ним и знакомы-то не были, никакого дела с ним не имели — с чего вдруг «демоны»?

Схватили коромысла и принялись охаживать его по голове. Чжу Бацзе — без оружия, прикрыться нечем. Огрели несколько раз. Он прикрыл голову руками и помчался обратно в гору.

— Брат! Уходим! Злые!

— Что случилось? — спросил Сунь Укун.

— В долине две демоницы воду тащат — я только окликнул, они сразу три-четыре раза врезали коромыслом!

— Как окликнул?

— «Демоны», говорю.

— Мало получил, — засмеялся Сунь Укун.

— Спасибо, защитник! Голова распухла, а он — «мало»!

— Мягкость везде откроет путь; жёсткость — ни шагу. Они здесь хозяева, мы — пришлые монахи. Ты с руками-ногами, а нужно чуть приласкать. Пришёл и сразу «демоны» — они бы тебя не бить, а меня что ли? Учтивость — основа всего.

— Ничего не понял.

— Ты с малых лет в горах людей ел — знаешь ли, что бывает два рода дерева?

— Не знаю. Какие?

— Одно — тополь. Мягкое. Мастер берёт его, вырезает статуи будд и бодхисаттв, золотит, украшает — и тысячи людей поклоняются, благодать льётся без меры. Другое — сандал. Твёрдое. Его берут в маслодавильню, делают прессовый вал, сковывают железными обручами, бьют молотом сверху — потому и страдает, что жёстко.

— Брат, если б ты мне это раньше сказал — не получил бы я по голове.

— Ступай обратно и выясни всё.

— Они меня уже видели.

— Обернись кем-нибудь.

— Кем? И как спрашивать?

— Обернёшься, подойдёшь, поклонишься, посмотришь, сколько им лет. Если примерно наши — зови «милая». Если постарше — зови «бабушка».

Чжу Бацзе захихикал:

— Вот беда — такое расстояние отмахали, и нашли «родню»!

— Никакая не родня — нужно выведать. Если они учителя захватили — будем знать, куда идти. Если не они — не отвлечёмся зря.

— Резонно. Ладно, схожу снова.

Толстяк сунул грабли за пояс, спустился в долину, встряхнулся — и обернулся толстым черноволосым монахом. Вразвалочку подошёл к демоницам, поклонился в пояс:

— Почтенные бабушки, монах приветствует вас!

Обе обрадовались:

— Вот этот монах — хорош! Умеет кланяться, умеет говорить вежливо.

— Почтенный, откуда идёшь?

— Да так, откуда иду...

— Куда направляешься?

— Да туда, куда направляюсь...

— Как тебя зовут?

— Да зовут как зовут...

Демоницы засмеялись:

— Хорош монах, только непонятен — всё время отвечает твоими же словами.

— Бабушки, воду зачем несёте?

— Монашек, тебе не знать! Наша хозяйка сегодня ночью захватила монаха по имени Танцзан — сейчас у нас в пещере. Хочет принять его, угостить. Вода в нашей пещере нечистая, поэтому нас послали сюда — набрать воды, в которой смешались силы инь и ян, — чтобы приготовить постную трапезу с фруктами и овощами. Потом вечером — свадьба!

Чжу Бацзе отпрянул, рванул наверх и заорал:

— Ша-монах! Тащи поклажу! Будем делиться!

— Брат, опять делиться — что ещё?

— Делимся — и по домам! Ты возвращайся на Реку Зыбучих Песков, я пойду навещать родню в усадьбу Гао, брат — к себе на Гору Цветов и Плодов, белый конь в море — обратно в дракона. Учитель уже женится на демонице в пещере!

— Снова чепуха! — оборвал его Сунь Укун.

— Я тебе чепуха? Только что те две демоницы сказали: накрывают постный стол, учитель поест — и свадьба!

— Учитель там один, глаза пялит, ждёт, когда мы придём спасать — а ты такое говоришь.

— Как спасать?

— Ведите коня, несите поклажу. Я следую за теми двумя демоницами — они приведут нас к воротам. Вот тогда и ударим все разом. Изнутри и снаружи — убьём демоницу, спасём учителя.

Чжу Бацзе поворчал, но подчинился.

Сунь Укун приглядывал за двумя демоницами издали. Те забирались всё глубже в горы — километров за двадцать. Потом вдруг исчезли.

Чжу Бацзе вздрогнул:

— Учителя утащил дневной призрак!

— Ты наконец-то распознал их природу? — съехидничал Сунь Укун.

— Шли себе с вёдрами — и вдруг пропали. Разве не призраки?

— Скорее всего, нырнули в пещеру. Дай посмотрю.

Сунь Укун открыл огненные золотые глаза и обшарил всю гору. Никакого движения. Но у крутого обрыва — резная арка, ажурная, с пятицветными украшениями, в три яруса. Он подошёл с братьями поближе и прочитал шесть больших иероглифов: «Бездонная пещера на Горе Ловушки-в-Пустоте».

— Братья, демоница поставила здесь знак — но где вход, ещё непонятно.

— Поищем неподалёку, — сказал Ша-монах.

Оглянулись: под аркой, у подножия горы лежал огромный камень — диаметром добрых десять ли. Прямо посередине — отверстие с кувшин горлышком, до блеска отполированное руками.

— Брат, вот откуда демоница выходит и входит! — обрадовался Чжу Бацзе.

Сунь Укун осмотрел дыру:

— Странно. Я охранял Танцзана в скольких местах — демонов ловил немало, — но такой пещеры не видел. Бацзе, спустись первым, разведай глубину. Надо знать, прежде чем лезть вниз.

Чжу Бацзе покачал головой:

— Сложновато. Я тяжёлый. Если ноги соскользнут и полечу — неизвестно, через год ли достигну дна.

— Так и вправду глубоко?

— Смотри сам.

Сунь Укун перегнулся через край и вгляделся. Ого! Пропасть. В окружности — добрых три сотни ли. Покачал головой:

— Да, глубоко. Ты прав.

— Значит, возвращаемся? Учителя не спасти.

— Ещё скажи такое! Не ленись, не отступай. Поклажу здесь оставьте, коня привяжите к арке. Бацзе — грабли наготове, Ша-монах — посох. Закрываете вход. Я спущусь, разведаю. Если учитель там — я бью демоницу изнутри, она выскочит к воротам, а вы снаружи добиваете. Изнутри и снаружи — так убьём, так спасём.

Братья согласились.

Сунь Укун прыгнул в дыру. Сноп радужных облаков под ногами, тысячи слоёв сияния вокруг тела. Вниз и вниз — и вдруг открылось: светло, ясно, как при дне. Ветер шумит, цветы стоят, плодовые деревья растут. Сунь Укун обрадовался:

— Хорошее место! Как меня в детстве судьба наградила Пещерой Воды и Занавеса — так и здесь небесный уголок.

Дальше — ещё одни ворота с карнизом в два яруса. Вокруг — сосны и бамбук, внутри — несколько строений. «Это и есть логово демоницы. Схожу поближе — только сначала обернусь». Встряхнулся, сжал пальцы в знак заклинания — и превратился в муху. Тихо-тихо сел на ворота.

Смотрит: демоница сидит в беседке. Здесь она совсем иная — краше, чем была в сосновом лесу, и чем в монастыре:

Волосы свиты в высокую тучу, чёрную как воронье крыло. Поверх — зелёный кафтан с цветами. Ножки-лотосы — едва половина раскрылась. Десять пальцев — как ростки бамбука весной. Круглое лицо напудрено, как серебряный таз. Губы красны и блестят, как спелая вишня. Настоящая красавица — любая Чанъэ порадовалась бы такому сравнению. Поймала сегодня монаха, ведущего сутры, — И хочет весёлья на одной подушке.

Сунь Укун молчал, ждал, что скажет.

Немного погодя она разомкнула вишнёвые губы и радостно крикнула:

— Малые, живо накрывайте постный стол! Угощу братца Танцзана — и свадьба!

«Значит, правда! — подумал Сунь Укун. — Я думал, Бацзе балагурит. Ладно, полечу искать учителя. Может, он уже сломался под её ласками — тогда пусть себе живёт здесь».

Полетел вглубь. В восточной галерее, в ячейке за красными бумажными решётками — сидел Танцзан.

Сунь Укун пробил головой отверстие в решётке и сел учителю на темя:

— Учитель!

Танцзан узнал голос:

— Ученик, спасай!

— Плохи ваши дела, учитель. Демоница накрывает стол — угостит и обвенчается с вами. Родится сынок или дочка — тоже потомство монашеской линии. Чего горевать?

— Ученик! — сквозь зубы произнёс Танцзан. — С тех пор как я вышел из Чанъани и подобрал тебя у Двуграничной горы — в какой день я изменял обету? В какой час допускал нечистые мысли? Теперь эта демоница меня захватила, хочет супружества. Если я отдам истинную мужскую силу — упаду в круговерть перерождений, навеки останусь за Тёмной горой, никогда не вырвусь.

— Не клянитесь. Раз у вас подлинное намерение взять сутры на западе — старый Сунь вас отсюда выведет.

— Дорога, по которой я шёл, — я всё уже забыл.

— Да и не нужно помнить. Эта пещера устроена иначе — не входят и выходят по ровному, а спускаются сверху вниз. Спасти вас — значит снизу вверх пробраться. Повезёт — выберемся через дыру; не повезёт — задохнёмся здесь. Такое дело.

Слёзы навернулись на глаза Танцзана:

— Как же быть?

— Не тревожьтесь. Когда демоница нальёт вам вина — придётся выпить один кубок. Следите: я обернусь мошкой и влечу в пену. Когда она выпьет и я окажусь в её животе — раздроблю ей печень, порву кишки. Демоница умрёт, вы спасётесь.

— Ученик, это... не по-человечески.

— Вы думаете о добре, а ваша жизнь — под угрозой. Демон вредит людям по своей природе — чего её жалеть?

— Ладно, ладно. Только не отставай от меня.

Вот — великий Сунь Укун хранит Танцзана, и монах-паломник держится лишь благодаря великому обезьяньему царю.

Не успели договорить — демоница уже подошла к восточной галерее, открыла замок и позвала:

— Почтенный монах!

Танцзан не решался отвечать. Позвала снова — опять молчание.

Про себя Танцзан думал: «Рот откроешь — дух рассеется; язык двинется — беда придёт. Но если буду нем как рыба — она озлится и убьёт». Вот: двигаться вперёд страшно, назад — тоже. Рот спрашивает у сердца, сердце спрашивает у рта.

Тут демоница крикнула ещё раз. Деваться некуда — Танцзан откликнулся:

— Здесь, госпожа.

Одно это слово упало с него тяжелее тысячи цзиней.

Знают ли люди — Танцзан истинный монах, идёт к Будде за сутрами, зачем отвечать демонице? Не знают, что в эту минуту он был в смертельной опасности, отвечал против воли — снаружи слова, внутри — никакого желания.

Демоница обрадовалась, распахнула дверь, подхватила Танцзана, взяла его за руки, прижалась плечом к плечу, говорила тихо на ухо — являла тысячу прелестей и десять тысяч чар.

Сунь Укун про себя посмеивался: «Учителю столько соблазнов — не поддастся ли?»

Истинный монах встретил лукавую красавицу — Что за демоница прелестна и нежна! Бледные брови, разделённые, как листья ивы, Полные алые щёки, как персиковый цвет. Кончики вышитых туфель мелькают, как хвосты феникса, Высокие облачные косы, как крылья ворон. С улыбкой берёт монаха за руку — Аромат орхидей и мускуса пронизывает рясу.

Демоница повела Танцзана в беседку:

— Почтенный, я приготовила кубок вина — выпьем вместе.

— Госпожа, монах не пьёт хмельного.

— Я знаю, что вы без мяса. Вода в пещере нечистая — поэтому послала слуг на гору за водой, где сливаются силы инь и ян. Приготовила постные фрукты и овощи. Просто поиграем.

Танцзан вошёл и увидел: зал убран лентами и гирляндами, курильницы в форме золотых львов дышат благовониями. На чёрно-лаковых столах с перламутровой инкрустацией — дивные яства. В плетёных тарелках — редкие постные блюда.

Фрукты: дикие яблоки, оливки, лотосовые орехи, виноград, кедровые орехи, айва, лещина, сосновые орешки, личи, лонган, горные каштаны, водяные орехи, финики, хурма, грецкие орехи, гинкго, кумкваты, апельсины — всё, что горы дают.

Овощи: тофу, клейковина, древесные грибы, свежие побеги бамбука, шампиньоны, шиитаке, горный ям, жёлтый корень. Морские водоросли, жёлтые цветы, жаренные в кунжутном масле. Стручковая фасоль, спаржевая фасоль, приправленные пастой. Огурцы, калебасы, гинкго, репа. Баклажан, тушённый с перепелиным яйцом, белая тыква с нарочным именем. Печёный таро в сахаре, варёная редька с уксусом. Перец и имбирь добавляют остроту, солёное и несолёное гармонично чередуются.

Демоница протянула прозрачные, как нефрит, пальцы, взяла сверкающий золотой кубок, наполнила до краёв и протянула Танцзану:

— Братец, выпей кубок любви!

Танцзан смущённо принял кубок, плеснул немного в воздух как жертву и в душе помолился: «Защитники Дхармы, духи четырёх сторон, земные стражи: я, Чэнь Сюаньцзан, по воле бодхисаттвы Гуаньинь охраняемый вами в тайне, иду на поклон к Будде за сутрами. Теперь на пути захвачен демоницей, меня принуждают к браку и дают вино. Если это постное вино — выпью и продолжу путь; если хмельное — нарушу обет и паду в страдания сансары».

Сунь Укун в виде мошки сидел у него за ухом — слышал всё, как тайный советник, которого замечает один хозяин. Он знал, что учитель любит постное виноградное вино, и шепнул: «Выпейте один кубок».

Танцзан выпил, тут же наполнил кубок до краёв и отдал демонице.

И точно — на поверхности вина появился радужный пузырь. Сунь Укун обернулся мошкой-пузырьком и влетел под него. Демоница взяла кубок, но не выпила сразу — поставила и обменялась с Танцзаном двумя поклонами, потом ворковала ласковые слова.

Наконец подняла кубок — пузырь уже исчез, мошка обнажилась. Демоница не поняла, что это Сунь Укун, решила — просто насекомое, и мизинцем щёлкнула его прочь.

Сунь Укун понял — в живот не попасть. Немедленно обернулся голодным орлом.

Нефритовые когти, золотые глаза, стальные крылья — Величественный взлёт сквозь облака! Лиса и заяц завидят — бросаются бежать. Тысячи ли гор и рек — он пронзает в миг. Голоден — встречный ветер, гонится за воробьями. Сыт — прижимается к небесным вратам.

Взвился и ударил когтями — стол перевернулся с грохотом. Блюда, тарелки, кубки — всё разлетелось вдребезги. Бросил учителя — и вылетел вон.

Демоница перепугалась насмерть, Танцзан весь обмяк. Демоница, трясясь, обхватила Танцзана:

— Братец, откуда это взялось?

— Монах не знает.

— Я столько сил потратила — приготовила постный стол для тебя, а неизвестно откуда прилетела эта пернатая тварь и разнесла всё вдребезги!

— Хозяйка, — закричали малые демоны, — разбитую посуду жалко, но что постные кушанья на землю просыпались — это совсем плохо!

Танцзан прекрасно понял, чьи это проделки, но не смел говорить. Демоница сказала:

— Понятно. Я держу монаха — земля и небо против. Поэтому послали птицу. Малые, уберите черепки, принесите другую еду — не важно, постную или нет. Беру небо в свидетели и землю в поручители — всё равно поженю нас с Танцзаном.

И опять отвела его в восточную галерею.

Сунь Укун вылетел в своём обличье, добрался до входа в пещеру:

— Открывайте!

— Брат вернулся! — обрадовался Чжу Бацзе.

Оба расступились с оружием наготове. Сунь Укун выпрыгнул. Чжу Бацзе схватил его:

— Есть демоница? Есть учитель?

— Есть, есть, есть.

— Учитель там мучается? Его связали или заперли? Его варить будут или парить на пару?

— Ничего такого. Постный стол накрыли, хотят вот то самое.

— Повезло тебе! Уже выпил на помолвке вина?

— Болван! Учителю жизнь угрожает, а ты о вине!

— Ну и чего ты вышел?

Сунь Укун рассказал всё от начала до конца. Потом сказал:

— Братья, больше не рассуждайте. Учитель там. Теперь пойду снова — вытащу его оттуда.

Вернулся в пещеру. Снова обернулся мухой, сел на ворота, слушает. Демоница в беседке раздавала приказы:

— Малые, не важно постное или нет — тащите всё и сжигайте бумагу. Беру небо и землю в свидетели — женюсь на нём.

«Совсем стыда нет у этой твари, — подумал Сунь Укун. — Средь бела дня держит монаха в доме и издевается. Подожди, гляну ещё».

Влетел в восточную галерею. Учитель сидел, слёзы текли по щекам. Сунь Укун прошмыгнул внутрь, сел ему на голову:

— Учитель!

Танцзан вздрогнул, вскочил и зашептал сквозь зубы:

— Обезьяна! Чужие смелеют от природы, а ты — смелеешь душой. Пошёл на хитрость, перевернул стол — что это даёт? У демоницы блуд разгорелся ещё сильнее. Теперь она говорит — всё равно, постное или нет, — и хочет меня во что бы то ни стало. Как выбраться?

— Учитель, простите. Есть способ.

— Какой?

— Я сейчас видел: за беседкой есть сад. Скажите ей — хотите погулять. Я пойду с вами. Подойдёте к персиковым деревьям и встанете там. Я полечу на ветку и обернусь красным персиком. Скажите, что хотите фруктов — первым срывайте красный. Красный — это я. Она тоже захочет сорвать. Уступите ей красный. Как только она съест — я у неё в животе. Разорву внутренности, умрёт — вы спасётесь.

— Если у тебя такие силы — дрался бы с ней открыто. Зачем лезть в живот?

— Учитель, не понимаете. Здесь нельзя так просто драться — ходы кривые и узкие, стоит начать — вся её шайка навалится и схватит нас обоих. Нужно действовать тихо, изнутри — тогда чисто.

Танцзан кивнул:

— Ладно. Не отставай.

— Буду у вас на голове.

Договорились. Танцзан поднялся, ухватился за решётку и позвал:

— Госпожа! Госпожа!

Демоница прибежала с улыбкой:

— Что желаете, братец?

— Госпожа, я шёл из Чанъани на запад — каждый день горы и вода. В храме Чжэньхай простудился, сегодня немного лучше. Теперь, приняв ваше гостеприимство, целый день сижу — голова снова кружится. Нельзя ли пойти куда-нибудь немного проветриться?

Демоница просияла:

— Вот это хорошо — и у тебя, оказывается, есть вкус к жизни! Пойдём в сад!

— Малые, ключи! Откройте сад, приберите дорожки!

Мелкие демоны разбежались открывать и прибирать.

Демоница отперла решётку, взяла Танцзана под руку. Сколько было мелких демониц — все разнаряженные, все изящные — они толпой повели Танцзана в сад.

Хороший монах — в толпе шёлка и парчи ни один взгляд лишний не кинул. В гуще вышитых одежд — глух и слеп. Не стань сердце у него железным — было бы тут второе существо, которое за вином и женщинами никогда не взяло бы сутры.

Пришли к саду. Демоница тихим голосом сказала:

— Братец, вот здесь — и душа разгуляется, и тоска уйдёт.

Взялись за руки, вошли вдвоём. Посмотрели — и вправду хорошее место:

Извилистые тропинки сплошь в мягком мху, Тонкие окна затянуты вышитым шёлком. Едва подует ветер — шевелятся полотна из Шу и полосы из У. Только перестал дождь — сквозь влагу проступает нефрит кожи, белизна плоти. Солнце припекает зрелые абрикосы — алые, как небесная фея, сушащая радугу. Луна отражается в банановых листьях — зеленью, будто Тайчжэнь машет опахалом. Белые стены со всех четырёх сторон — на тысячах ив пересвистываются иволги. Вокруг просторных беседок — целый двор яблонь в порхающих бабочках. Ещё — Павильон Собирания Аромата, Павильон Нефритовых Бровей, Павильон Избавления от Хмеля, Павильон Тоски — ярус за ярусом, завитки за завитками, поднятые жемчужные занавеси. И — Беседка Кислятины, Беседка Чистого Покрывала, Беседка Нарисованных Бровей, Беседка Четырёх Дождей — каждая — величественна, на нефритовых досках — надписи в виде птичьих следов. Бассейны Журавлиного Купания, Омовения Кубков, Отражения Луны, Стирки Лент — зелёный ряска и водоросли блестят золотыми рыбами. Беседки Туши и Цветов, Дивной Шкатулки, Радости и Лёгкости, Стремления к Облакам — яшмовые кубки с зелёным вином, покрытым пеной. На берегах — камни Тайху, пурпурные яшмовые глыбы, камни-орлиные гнёзда, узорные камни, между ними — жёсткая осока. С востока на запад — искусственные горки, нефритовые ширмы, поющие вершины, горы Нефритового Гриба, повсюду растёт бамбук-феникс. Чайная трельяж, шиповниковая трельяж — рядом с качелями, как шатры и балдахины. Беседки сосны и кипариса, магнолий — напротив беседки жимолости, словно изумрудный город в расшитых занавесях. Ряды пионов и гряды пионов — алые, пурпурные, пышные в своей красоте. Жасминовые террасы и жасминовые решётки — год за годом нежные и привлекательные.

Учитель шёл с демоницей, любуясь цветами. Прошли много беседок — всё лучше, всё красивее. Потом подняли головы — и оказались у персиковой рощи.

Сунь Укун щипнул учителя за темя — знак. Танцзан понял. Сунь Укун взмыл на персиковую ветку и обернулся красным персиком — красным, сочным, таким, что слюнки текут.

Танцзан сказал демонице:

— Госпожа, в вашем саду цветы пахнут, на ветвях зреют плоды. Цветы пахнут — пчёлы кружат, собирают нектар. Плоды зреют — птицы клюют. Почему же на персиковых деревьях одни плоды красные, а другие зелёные?

Демоница засмеялась:

— Небо без инь и ян — нет солнца и луны. Земля без инь и ян — нет трав и деревьев. Человек без инь и ян — нет мужчины и женщины. На персиках: где солнце — там поспело, потому красное. Где в тени — ещё зреет, потому зелёное. Вот природа инь и ян.

— Благодарю за объяснение. Монах этого не знал.

Потянулся вперёд и сорвал красный персик. Демоница тоже сорвала — зелёный.

Танцзан поклонился и протянул ей красный:

— Госпожа, вы любите яркое — возьмите красный, а мне дайте зелёный.

Демоница поменяла и внутри порадовалась: «Вот добрый монах! Ещё мужем не стал — а уже такая нежность». Радостно прижалась к нему. Танцзан откусил зелёный. Демоница поднесла красный к губам.

Раскрыла алые губы, блеснули белые зубы — но не успела укусить. Нетерпеливый Сунь Укун кувыркнулся — и прямо в горло, в живот.

Демоница испугалась:

— Братец, этот плод странный — не надо было кусать, а он сам скатился?

— Госпожа, свежий сад, сочный плод — вот и проскользнул быстро.

— Косточку не успела выплюнуть, уже ушёл.

— Госпожа, вы наслаждались так искренне — поэтому не успели выплюнуть косточку.

Сунь Укун внутри принял обычный вид:

— Учитель, не разговаривайте с ней. Старый Сунь уже взялся за дело.

— Ученик, аккуратнее.

Демоница услышала:

— Ты с кем разговаривал?

— С учеником, с Сунь Укуном.

— Сунь Укун где?

— У вас в животе. Разве не красный персик только что съели?

Демоница обмерла:

— Ой, ой! Эта обезьяна влезла в живот — мне конец! Сунь Укун, зачем так хитро пробрался ко мне?

Сунь Укун изнутри ответил яростно:

— «Зачем»! Просто съем твои шесть долей лёгких с печенью, три волосинки из семи отверстий сердца, выгребу все пять внутренностей дочиста — и ты станешь пустой погремушкой.

Демоница в ужасе, душа едва держится в теле. Трясясь, обхватила Танцзана:

— Братец, я думала:

Красная нить судьбы связала нас ещё в прежней жизни, Рыба и вода — двое согласных сердец. Не знала, что лебедь и феникс разлучатся, Что мы с тобой окажемся по разные стороны запада. Вода у Голубого моста поднялась — встреча не вышла, Дым в буддийском храме рассеялся — радость пуста. Мы так старались — а теперь расстаёмся снова. В какой год доведётся увидеться?

Сунь Укун услышал эти слова и испугался, что учитель из доброты опять поддастся. Он сжал кулаки, притопнул, широко расставил ноги, принял бойцовскую стойку — и едва не пробил её оболочку изнутри. Боль стала нестерпимой — демоница рухнула в пыль, долго не могла говорить ни слова. Сунь Укун решил — умерла? — немного расслабился.

Она снова ожила:

— Малые, где вы?

Малые демоны разошлись по саду — кто рвёт цветы, кто пьёт чай — дали хозяйке уединиться с Танцзаном. Услышав зов, прибежали. Видят — хозяйка лежит, лицо изменилось, стонет и не может встать. Окружили её, стали поднимать:

— Хозяйка, что случилось? Кольки?

— Не то. Не спрашивайте. У меня в животе уже есть кто-то. Быстро выведите этого монаха! Отпустите меня — жить хочу.

Малые демоны бросились было нести Танцзана.

Сунь Укун изнутри крикнул:

— Кто посмеет взять его? Лучше сама вынеси учителя. Только выйдем наружу — прощу тебе жизнь.

Демоница, вцепившись в жизнь что было сил, с трудом поднялась, взвалила Танцзана на спину и зашагала к выходу.

Малые демоны побежали следом:

— Хозяйка, куда?

— «Пока не угасла луна над пятью озёрами, всегда найдётся место закинуть золотой крючок». Отпущу этого — найду другого.

Хорошая демоница! Бросилась в облако света — прямо к входу в пещеру. Снаружи — звон, лязг, грохот оружия. Танцзан сказал:

— Ученик, снаружи бьётся оружие!

— Это Бацзе машет граблями. Позовите его.

— Бацзе! — крикнул Танцзан.

— Ша-монах, учитель выходит! — радостно отозвался Чжу Бацзе.

Оба вскинули грабли и посох. Демоница вынесла Танцзана.

Вот — сердце-обезьяна действовала изнутри и усмирила демоницу. Земля и дерево стояли у ворот и приняли святого монаха.

Что стало с демоницей — узнаем в следующей главе.