Journeypedia
🔍

Глава 69 — Сунь Укун ночью готовит снадобье; государь на пиру рассказывает о злодее

Западное путешествие, глава 69 — Сунь Укун ночью готовит снадобье; государь на пиру рассказывает о злодее

путешествие на запад глава 69 Сунь Укун Чжуцзыго лечение государя чёрная золотая пилюля Золотая Священная Сай Тайсуй

Великий Мудрец вместе с придворным евнухом добрался до внутренних царских покоев и остановился у дверей опочивальни. Три золотых нити передал евнуху:

— Пусть кто-нибудь из прислужниц привяжет их к левому запястью государя — у Цуня, Гуаня и Чи. Другой конец — в окно, ко мне.

Евнух выполнил: государь сел на ложе, нити привязали к запястью и протянули в окно.

Укун взял нити. Правым большим пальцем нажал на указательный — прощупал пульс Цунь. Потом средним пальцем — Гуань. Потом безымянным — Чи. Выровнял дыхание, различил четыре воздуха, пять застоев, семь внешних признаков, восемь внутренних, девять точек — плавающий и тонущий, поверхностный и глубинный. Распознал — пустота или полнота. Потом то же самое сделал с правой рукой.

Стряхнул нити, громко объявил:

— Государь! Левый Цунь — сильный и напряжённый, Гуань — вяжущий и медленный, Чи — пустой и глубокий. Правый Цунь — плавающий и скользкий, Гуань — медленный и сгущённый, Чи — частый и твёрдый. Левый Цунь сильный и напряжённый — внутри пустота, боли в сердце. Гуань вяжущий и медленный — потение, онемение мышц. Чи пустой и глубокий — красная моча, кровь в кале. Правый Цунь плавающий и скользкий — внутренние застои, закрытые меридианы. Гуань медленный и сгущённый — залёжи пищи, удержанные жидкости. Чи частый и твёрдый — тревога, вздутие, пустой холод. Эта болезнь — от потрясения, горя и дум. Называется «Парные птицы, потерявшие стаю».

Государь на ложе встрепенулся, набрался сил:

— В самую точку! Прошу выходить — назначайте лечение.

Великий Мудрец неторопливо вышел из покоев. Евнухи уже разнесли новость. Танцзан спросил:

— Ну как?

— Пульс прощупал. Теперь лекарство составляю, — ответил Укун.

Сановники обступили:

— Почтенный господин назвал болезнь «Парные птицы, потерявшие стаю» — что это значит?

Укун засмеялся:

— Две птицы — самец и самка — всегда летали вместе. Вдруг налетел шквальный ливень — разметал их. Самка тоскует по самцу, самец — по самке. Вот это и есть «Парные птицы, потерявшие стаю».

Сановники захлопали в ладоши:

— Истинный монах! Истинный лекарь!

Главный придворный лекарь спросил:

— Болезнь определена. Но какое лекарство?

— Не буду строго придерживаться рецептуры, — сказал Укун. — Давайте всё, что найдёте.

— В книгах написано: восемьсот восемь трав, четыреста четыре болезни. Ни у одного человека не бывает всех болезней разом. Зачем же все лекарства?

— Древние говорили: «Лекарство без жёсткой рецептуры — применяй как удобно». Потому и беру всё — чтобы потом выбрать нужное.

Лекари умолкли. Тотчас разослали людей по всем аптекам города — живым и мёртвым — собрать каждое из восьмисот восьми снадобий по три цзиня каждого. Укун велел:

— Здесь не место для составления снадобья. Все лекарства и все инструменты — ступки, мельнички, сита, пестики — доставьте в посольский двор. Сдайте моим братьям.

Лекари повиновались. Вскоре в посольском дворе у Бацзе и Ша-монаха выросла целая гора трав и снадобий.

Укун вернулся во дворец, чтобы забрать учителя. Но из внутренних покоев пришёл приказ: государь просит преподобного монаха остаться на ночь в Пиянском зале. Завтра, после приёма лекарства и выздоровления, наградит и проводит с заверенными грамотами.

Танцзан ахнул:

— Ученик! Это они меня в залог держат! Выздоровеет — отпустят, не выздоровеет — мне конец. Будь внимателен — составляй лекарство с полным прилежанием!

Укун засмеялся:

— Учитель, отдыхайте здесь. У Старого Суня руки умелые.

Простился с учителем и сановниками, зашагал в посольский двор.

Бацзе встретил его с ухмылкой:

— Братец, я тебя насквозь вижу.

— Что же ты видишь?

— Вижу: паломничество провалилось, денег на торговлю нет — вот ты и решил открыть здесь аптеку. Богатое место!

— Перестань болтать! Вылечим государя — и уйдём. Какая аптека?

— Ну да. Восемьсот восемь лекарств, по три цзиня каждое — итого две тысячи четыреста двадцать четыре цзиня. Одному человеку сколько лет это лечиться придётся?

— Много не понадобится. Придворные лекари — слепцы, вот и заказали много — чтобы непонятно было, какое из них я выберу. Зато мой рецепт им не разгадать.

Тут появились двое управляющих посольского двора. Пали на колени:

— Приглашаем достопочтенного господина к вечерней трапезе.

— Утром еле поздоровались, теперь на коленях? — усмехнулся Укун.

— Господин, мы были слепы, не признали вас. Узнав, что вы исцелили государя — поняли: если государь выздоровеет, господину полцарства достанется. Вы будете нашим государем. Как нам не поклониться?

Укун доволен — вошёл в главный зал, сел в центре. Бацзе и Ша-монах — по бокам. Принесли угощение.

Ша-монах спросил:

— Братец, где учитель?

— Государь оставил учителя в залог. Выздоровеет — отпустит.

— Хорошо ли ему там?

— Три министра прислуживают рядом. Государь пригласил в Пиянский зал. Учителю не хуже нашего.

— Выходит, учитель нас перещеголял, — усмехнулся Бацзе. — У него три министра, а у нас только два управляющих. Ладно, хватит рассуждать — дайте мне как следует поесть!

Братья поели вволю. Стемнело. Укун велел управляющим принести масла и свечей побольше — нужно будет работать глубокой ночью. Всех слуг отпустил.


За полночь. Улицы молчат, тишина полная. Бацзе зевнул:

— Братец, какое варим снадобье? Скажи быстрее — засыпаю я.

— Возьми один лян большого жёлтого корня — растёрь в мелкий порошок.

Ша-монах покачал головой:

— Большой жёлтый корень — горький, холодный, без яда. Природа его — опускаться, не подниматься; действие — двигать, не удерживать. Рассеивает застои, устанавливает равновесие. Называют его «Генерал». Это слабительное. Только боюсь — при долгой болезни и слабости нельзя его применять.

— Ты не знаешь тонкостей, — засмеялся Укун. — Это средство расчищает мокроту, выравнивает ци, освобождает скопившиеся холод и жар. Ты занимайся своим делом. Бацзе — возьми один лян бавольника, очисти от кожуры и плёнки, выбей масляный яд, разотри в порошок.

— Бавольник горький, горячий, ядовитый, — сказал Бацзе. — Разрушает твёрдые накопления, прочищает лёгкие от глубокого холода; открывает закупорки, расчищает путь воде и пище. Это «Полководец, прорывающий ворота» — применять опасно.

— Вы оба не знаете главного. Это средство разбивает узлы, расчищает кишечник — помогает при вздутии и водянке. Скорее растирайте. Есть ещё вспомогательные составляющие.

Те двое размололи оба порошка.

— Братец, что ещё берём? Из восьмисот восьми?

— Больше ничего.

— Восемьсот восемь видов, по три цзиня — использовали два ляна. Это уже ограбление!

Укун взял фарфоровую чашечку:

— Ладно, не нойте. Бацзе, возьми эту чашечку и соскреби с дна котла полчашки сажи.

— Зачем?

— В рецепт входит.

Ша-монах удивился:

— Впервые слышу, что сажа входит в лекарство.

— Котельная сажа называется «Иней ста трав». Лечит все болезни — ты просто не знаешь.

Бацзе поскрёб, набрал полчашки, снова растёр.

Укун протянул ему чашечку:

— Теперь ступай — нацеди полчашки лошадиной мочи.

— Зачем она?

— На ней будем скатывать пилюли.

Ша-монах снова засмеялся:

— Братец, это не шутка. Лошадиная моча — вонь и резкость. Как это может входить в снадобье? Пилюли делают на рисовом клейстере, на старом рисовом отваре, на мёде или на воде. Но на лошадиной моче! Кого с больным желудком накормить таким — и так стошнит, а тут ещё бавольник с жёлтым корнем — человека вырвет с обоих концов!

— Вы не понимаете. Наш конь — не простая лошадь. Это дракон Западного моря. Стоит ему помочиться — куда попадёт, там и чудо: рыба в реке выпьет — станет драконом, трава на горе впитает — обратится духовным корнем, небожители соберут и обретут долголетие. Как же ему мочиться в пыли? Трудно взять — но нужно.

Бацзе подошёл к коню. Тот свернулся на земле и спал. Пнул его — конь поднялся и улёгся снова. Так они ждали-ждали — ни капли. Бацзе прибежал:

— Братец, с государем повременим — иди лечи коня. Пересох напрочь — и капли не выдавишь!

— Пойдём вместе, — засмеялся Укун.

Ша-монах:

— И я гляну.

Все трое подошли. Конь вскочил, заговорил человеческим голосом:

— Братец, разве ты не знаешь? Я — дракон Западного моря, осуждённый за нарушение небесного закона. Бодхисаттва Гуаньинь спасла меня: обрезала рога, сняла чешую, превратила в коня — нести учителя на Запад, отработать вину. Если помочусь в реке — рыбы выпьют и станут драконами. Если на горе — трава впитает и обратится духовным корнем. Как же опустить всё это в мирскую пыль?

— Брат, молчи, — сказал Укун. — Это не мирское место — это западное царство. Народная мудрость: «Из многих шерстинок сошьёшь шубу». Надо вылечить государя. Вылечим — все в чести; не вылечим — боюсь, отсюда нам не уйти.

Конь вздохнул:

— Ладно. Подождите.

Он подался вперёд — откинулся назад — стиснул зубы — зубы заскрипели — и выдавил несколько капель. Встал.

— Вот скупердяй, — проворчал Бацзе. — Мог бы ещё добавить!

— Достаточно, — сказал Укун. — Неси.

Ша-монах обрадовался.

Трое вернулись в зал. Смешали все составляющие, скатали три больших шара. Укун сказал:

— Великоваты.

— По размеру грецкого ореха, — сказал Бацзе. — Мне на один укус.

Уложили в маленькую шкатулку. Братья легли спать, не раздеваясь.


Рассвело. Государь, невзирая на болезнь, вышел на заседание, велел позвать Танцзана и тотчас послал сановников в посольский двор — взять лекарство у почтенного господина Суня.

Сановники пришли и поклонились:

— Государь велел нам почтительно принять чудодейственное снадобье.

Укун велел Бацзе принести шкатулку, открыл крышку, передал сановникам. Те спросили:

— Как называется? Нужно доложить государю.

— «Чёрная золотая пилюля».

Бацзе с Ша-монахом переглянулись и прыснули: «Сажа же — как не чёрное золото?»

— На чём запивать? — спросили сановники.

— Есть два способа. Один попроще: отварить шесть ингредиентов и запить отваром.

— Каких шесть?

— Испускаемые в воздухе пук вороны, моча карпа, плывущего против течения, пудра, которой умывается Владычица Запада, зола из печи Лаоцзюня, три куска изношенного головного убора Нефритового Владыки и пять волосинок с усов дремлющего дракона. Вот шесть — отвари и запей. Недуг государя пройдёт в срок.

Сановники онемели.

— Второй способ? — спросили они.

— Запить водой без корней.

Все облегчённо переглянулись:

— Это просто.

— В чём же простота? — спросил Укун.

— У нас принято: «Вода без корней» — берёшь чашу, идёшь к колодцу или реке, зачерпнёшь воды, быстро возвращаешься, ни на землю не опускаешь, ни не оглядываешься — вот и «вода без корней».

— Речная и колодезная вода — у неё есть корни. Моя «вода без корней» — это то, что падает с неба и не касается земли.

— Значит, нужно подождать дождя?

Поклонились Укуну, взяли пилюли и ушли. Государь обрадовался. Велел прислужницам принести «воду без корней». Сановники объяснили: такая вода — только с неба, не касавшаяся земли. Государь тотчас послал за придворными распорядителями — объявить поиск дождевых молитв.


Укун в посольском дворе позвал Бацзе:

— Мы пообещали небесную воду — а где её взять? Посмотри на государя — человек добродетельный. Помогу ему немного.

— Как?

— Встань слева от меня — будешь вспомогательной звездой. Ша-монах — справа. Старый Сунь раздобудет воды без корней.

Великий Мудрец встал в позу заклинания, произнёс слова — и на востоке показалось тёмное облако, приблизилось.

— Великий Мудрец, — донеслось из облака, — Дракон-Царь Аогуан Восточного моря явился.

— Без нужды не стал бы беспокоить. Нужна немного воды без корней — для государева лекарства.

— Великий Мудрец, я пришёл налегке — нет ни дождевых снастей, ни ветра, ни туч, ни грома. Как вызвать дождь?

— Большого дождя не нужно. Только немного воды — для снадобья.

— Тогда я чихну пару раз и выпущу немного слюны. Хватит?

— Прекрасно! Не мешкай.

Старый дракон спустился к царскому дворцу, укрылся, выплюнул слюну — и она обратилась сладким дождём. Весь двор закричал:

— Великая радость государю! С неба упал благодатный дождь!

Государь повелел:

— Все — и во дворце, и снаружи, и министры, и слуги — несите чаши, кубки, миски, тарелки — собирайте небесную воду, чтобы спасти меня.

Министры и советники, три дворца и шесть покоев, три тысячи дворцовых прислужниц и восемьсот красавиц — все поднимали чаши и подносы, собирая дождь. Старый дракон над дворцом вращал во рту слюну около часа, потом попрощался и уплыл обратно в море.

Собрали всё вместе — в одних чашах по одной-две капли, в других — по три-пять, в некоторых — ничего. Итого — три чаши. Поднесли к трону. Истинно — дивный аромат заполнил Золотой Зал, чудесный вкус разлился по государевым покоям.

Государь простился с Танцзаном, взял пилюли и воду. Проглотил первую пилюлю, запил чашей воды. Вторую пилюлю — вторую чашу. Третью — третью. Вскоре в животе загудело как водяное колесо. Потребовал ночной горшок — сходил раз, сходил другой, сходил третий. Выпил немного рисового отвара, лёг на ложе.

Прислужницы осмотрели горшок: нечистоты, мокрота, слизь — и в середине ком слипшегося клейкого риса.

— Болезненный корень весь вышел! — доложили прислужницы.

Государь обрадовался. Поел риса снова.

Немного погодя — грудь стала свободной, кровь и ци пришли в порядок. Силы вернулись, ноги окрепли. Сошёл с ложа, надел парадное одеяние, вышел на трон, увидел Танцзана и простёрся перед ним.

Танцзан поспешно ответил поклоном.

Государь встал, взял монаха за руку и велел:

— Срочно составить письмо с «двойным поклоном государя» и послать к трём ученикам. Открыть Восточный зал — устроить пир в знак благодарности.

Сановники бросились выполнять. Государственная машина — горы своротит за миг.


Бацзе увидел прибывших с письмами чиновников и расцвёл:

— Братец! Снадобье сработало! Пришли с благодарностью — а это всё твоя заслуга.

— Что ты, — сказал Ша-монах. — Говорят же: «Один человек при удаче — весь дом в тепле». Мы смешивали лекарство вместе — все причастны. Идёмте, не болтайте лишнего.

Братья весёлые вошли во дворец. Сановники встретили у Восточного зала. Танцзан, государь и министры уже сидели за столами с угощением. Укун, Бацзе и Ша-монах поклонились учителю.

Столы были убраны роскошно:

Изысканные яства, прекрасное вино. Нефритовые сладости и молочные пастилы. Шёлковые цвета яств, плоды с густым ароматом. Ряды сахарных фигур львов и бессмертных, стопки лепёшек и пирогов в форме фениксов. Из мяса — свинина, баранина, курятина, гусятина, рыба, утятина. Из овощей — зелень, побеги бамбука, грибы, трюфели. Ароматные похлёбки с лапшой, прозрачные сладкие пастилы. Мягкий жёлтый рис, свежая каша из водяного каштана. Острые и сладкие — смена за сменой. Государь поднял кубок, слуги разнесли вино.

Государь первым поднял кубок — Танцзану.

— Монах не пьёт, — сказал тот.

— Постное вино — выпейте один кубок.

— Вино — первый запрет монаха.

Государь растерялся:

— Раз монах не пьёт — чем же мне вас почтить?

— Пусть мои ученики выпьют вместо меня.

Государь обрадовался, повернул золотой кубок к Укуну. Укун принял, поклонился всем — выпил. Государь налил ещё. Укун не отказался. Государь:

— Выпьем трижды — за три сокровища.

Укун выпил все три.

— Теперь — за четыре времени года.

Укун выпил и это.

Бацзе рядом видел вино — слюна текла ручьём. Он смотрел, как государь потчевал Укуна снова и снова, — и наконец не выдержал:

— Государь, в том лекарстве тоже моя заслуга. Там была конская…

Укун услышал — понял, к чему идёт, — и сунул ему свой кубок. Бацзе схватил и выпил — и умолк.

Государь спросил:

— Почтенный монах сказал «конская»… что именно?

— Этот мой брат болтлив, — перехватил Укун. — У него есть проверенные рецепты — вот и хотел поделиться. Государь принимал утром «кирпич маньчжурской дудки».

Государь обернулся к лекарям:

— Что такое «кирпич маньчжурской дудки»?

Один придворный лекарь выступил вперёд:

— Ваше величество: «Трубка горькая, холодная, без яда — успокаивает одышку, рассеивает мокроту. Продвигает ци, устраняет кровяные накопления. Восполняет пустоту, утишает кашель, расширяет середину».

Государь засмеялся:

— Правильно назначено! Почтенному свиноголовому монаху — ещё кубок.

Бацзе выпил три кубка молча. Ша-монаху тоже поднесли — тот выпил три. Все заняли места.

Пир шёл долго. Государь снова поднял большой кубок и протянул Укуну. Тот сказал:

— Государь, садитесь. Старый Сунь пить не откажется.

— Ваша милость для меня весомее горы. Выпейте этот кубок — мне есть что сказать.

— Говорите — я выпью.

— Несколько лет я нёс в себе тяжкую болезнь от тревоги и горя. Ваше чудодейственное снадобье всё вычистило — и я здоров. Как это объяснить?

Укун выпил кубок залпом:

— Когда смотрел пульс государя — уже знал, что болезнь от тревоги и горя. Только не знал о чём. Прошу рассказать.

— Говорят: «Семейный позор не выносят за ворота». Но раз вы — мой благодетель — не будете смеяться, скажу.

— Говорите — не буду смеяться.

— Вы прошли немало государств. Знаете ли, как там называют жён государей?

— Главная, Восточная и Западная дворцы.

— У нас иначе: главная — Золотая Священная, Восточный дворец — Яшмовая Священная, Западный дворец — Серебряная Священная. Сейчас только Яшмовая и Серебряная здесь.

— Где же Золотая Священная?

Государь утёр слёзы:

— Нет её уже три года.

— Куда делась?

— Три года назад в день Праздника начала лета я с прислугой был в беседке у граната в Императорском саду — ели рисовые пирожки, вставляли в волосы полынь, пили вино с меч-травой и хагнтеном, смотрели гонки драконьих лодок. Вдруг налетел ветер. В полунебе явился злодей — назвал себя Сай Тайсуй, сказал: живёт в пещере Сецзы на горе Цилиньшань, в пещере нет хозяйки, прознал, что Золотая Священная прекрасна — хочет взять её в жёны. Велел скорее отдать — иначе сначала съест меня, потом советников, потом весь народ дочиста. Я ради государства, ради народа — отдал Золотую Священную. Злодей свистнул — и унёс её. С тех пор — потрясение, тревога, клейкие рисовые пирожки слиплись в животе; а ещё ни днём ни ночью покоя от дум. Вот откуда болезнь три года. Теперь вы дали чудодейственное снадобье — всё вышло, и я снова здоров. Долг этот тяжелее горы Тайшань!

Укун слушал — и радовался. Осушил большой кубок и улыбнулся:

— Государь расстраивался из-за этого. Встретив меня — вот и выздоровел. Скажите — хотите вернуть Золотую Священную?

Государь прослезился:

— Думаю о ней денно и нощно. Только некому изловить злодея. Конечно хочу.

— Тогда старый Сунь сходит и смирит злодея.

Государь упал на колени:

— Если спасёте мою государыню — я отдам три дворца и девять покоев, с народом выйду простолюдином, а всё царство — вам, чтобы вы стали государем.

Бацзе рядом услышал — и расхохотался:

— Вот государь — потерял жену и даже царство отдаст, перед монахом на коленях!

Укун бросился поднять государя:

— Государь, вставайте. С тех пор как злодей взял Золотую Священную — приходил ли потом?

— В позапрошлом октябре потребовал двух дворцовых прислужниц в услужение государыне — дал. В прошлом марте — ещё двух. В июле — ещё двух. В этом феврале — ещё двух. Не знаю, когда снова придёт.

— Раз приходит часто — боитесь его?

— Боюсь. К тому же страшусь, что причинит вред.

В прошлом году, в четвёртом месяце, я велел построить «Башню ухода от злодея». Как только слышим ветер — значит, он летит. Мы с государынями и прислугой уходим в башню.

— Не откажете — покажите мне башню?

Государь взял Укуна под руку и вышел. Все сановники поднялись.

Бацзе заворчал:

— Братец, вот невежество. Такое прекрасное государево вино — и бросать? Зачем идти смотреть какую-то башню?

Государь понял — Бацзе о еде думает. Велел немедленно вынести два постных стола с вином — к башне. Тогда Бацзе успокоился, засмеялся Ша-монаху:

— Перебираемся!

Свита и сановники повели. Государь с Укуном рядом шли через дворцовые покои — вышли в Императорский сад. Никаких башен не видно.

— Где же башня? — спросил Укун.

Не успел договорить — два евнуха взялись за два красных шеста и подняли большой квадратный каменный плит с земли. Государь сказал:

— Вот она. Здесь глубина — три чжана с лишним. Выкопаны девять залов. Внутри — четыре большие кадки с чистым маслом, горят лампы день и ночь. Как только слышим ветер — спускаемся, накрываем плиту.

— Злодей вас не трогает. Если бы хотел навредить — здесь разве спрячешься? — сказал Укун.

И тут с южной стороны — вой ветра, пыль взлетела столбом.

Сановники в ужасе:

— Вот «солёный рот» — заговорил о злодее — злодей тут как тут!

Государь бросил Укуна и юркнул в подземелье. Танцзан нырнул следом. Все сановники спрятались до единого.

Бацзе и Ша-монах тоже бросились было прятаться — но Укун левой и правой рукой схватил обоих:

— Братья, не бойтесь! Давайте посмотрим — что за злодей!

— Зачем смотреть? — взвыл Бацзе. — Все спрятались, учитель спрятался, государь спрятался — зачем нам оставаться?

Тот извивался и рвался — вырваться не мог. Укун держал крепко. И вот в полунебе показался злодей:

Девять чи ростом — злобный и страшный. Пара колечных глаз сверкает золотом. Два уха торчат как веера, четыре стальных зуба — как колья. Рыжие кудри вокруг висков, брови — языки пламени. Нос свисает кривым отростком, ноздри раскрыты. Несколько прядей усов — нити киновари. Скулы выпирают, лицо иссиня-серое. Руки — красные жилы, синие ладони, десять острых когтей сжимают копьё. На поясе — леопардовая шкура, босые ноги, всклокоченные волосы — облик призрака.

Укун сказал Ша-монаху:

— Братец, узнаёшь его?

— Никогда не встречал — откуда знать?

— Бацзе, ты знаешь?

— Не пили вместе, не соседствовали — откуда мне знать?

— Похож на Золотоглазого Духа — привратника у Восточного Юэ.

— Нет-нет, — сказал Бацзе.

— Откуда знаешь, что нет?

— Дух — создание инь, темноты. Выходит только в сумерки и ночью — от момента Шэнь до Хай. Сейчас ещё Сы — где духу выходить среди бела дня? Да и летать он не умеет. Ветер поднять — только вихрь. А такой рёв? Нет, это скорее всего и есть Сай Тайсуй.

— Молодец, Тупица — дельное рассуждение. Раз так — вы двое оставайтесь здесь, я пойду спрошу имя. Вернусь — спасём Золотую Священную.

— Иди сам, — сказал Бацзе, — нас не впутывай.

Укун не ответил — вскочил на облако и полетел вверх.

Успокоить государство — значит вылечить государя от болезни. Блюсти Путь — значит избавить сердце от страстей и ненависти.

Что произошло в поединке с злодеем в воздухе — узнаете из следующей главы.