Journeypedia
🔍

Глава 57. Истинный паломник жалуется на горе Лоцзя — Лже-обезьяна переписывает грамоту в Пещере за Водопадом

Прогнанный Укун летит к Гуаньинь за утешением. Тем временем некий демон-самозванец принимает его облик, бьёт Трипитаку и похищает поклажу. Ша Вуцзин идёт на гору Цветов и Плодов — и видит там лже-Укуна, который вслух читает проезжую грамоту и собирается сам идти за писаниями. В пещере Ша Вуцзина хватают. Он бежит к Гуаньинь и обнаруживает там настоящего Укуна.

西游记 глава 57 лже-Укун шестиухий макакус Гуаньинь Ша Вуцзин гора Цветов и Плодов

Великий Мудрец, злой и мрачный, поднялся в воздух. Возвращаться в Пещеру за Водопадом не хотел — малые обезьяны засмеют: «Ушёл и вернулся». На небо — не пустят долго жить. На острова бессмертных — стыдно показаться. К Царям-Драконам — нет охоты просить. Думал и думал — и решил: «Пойду обратно к учителю. Это единственный правильный путь».

Спустился перед Трипитакой:

— Учитель, прости этот раз. Обещаю: больше не буду так поступать. Буду слушаться во всём. Позволь охранять тебя до самого Запада.

Трипитака даже не взглянул. Натянул поводья и начал читать заклинание — снова и снова, больше двадцати раз. Укун согнулся, обруч врезался в голову глубже, чем прежде, — только тогда монах остановился:

— Ты не уходишь — зачем ещё ко мне лезешь?

— Есть где переждать. Только боюсь: без меня до Запада не доберёшься.

— Уходишь — хорошо. Не уходишь — зачту снова, и на этот раз не остановлюсь, пока мозги не потекут.

Укун не выдержал боли. Пришлось ещё раз нырнуть в облака. Летел, думал — и вдруг: «Надо к Гуаньинь. Расскажу всё菩萨».

Один оборот — и он уже над Южным морем. Пролетел к горе Лоцзя, вошёл в Пурпурный Бамбуковый Лес. Навстречу — служка Мочжа:

— Великий Мудрец, куда?

— К菩萨.

Мочжа провёл его к пещере Чаоинь. У входа — мальчик-Шанцай:

— Великий Мудрец, с каким делом?

— Есть нужда — сказать菩萨.

Шанцай засмеялся:

— Эй, лукавая обезьяна! Ты что, жаловаться пришёл?

Укун вспыхнул:

— Ты, неблагодарный! Я когда-то попросил Бодхисаттву взять тебя, провинившегося, — и вот ты живёшь в вечном блаженстве, радуясь с небесами наравне. А теперь меня же и оскорбляешь?!

— Прости, прости! Пошутил! Ты же сам обидчивый...

Белый попугай прилетел туда-сюда — знак:菩萨 зовёт. Мочжа и Шанцай провели Укуна к лотосовому трону. Укун пал ниц — и разразился слезами. Гуаньинь велела поднять его:

— Укун, что тебя так огорчило? Говори — не плачь. Я помогу тебе.

Укун сквозь слёзы поклонился снова:

— С тех пор, как я был человеком — кто меня обижал? После того как Бодхисаттва освободила меня от небесного наказания, я следую монашескому пути, охраняю Трипитаку. Отдаю жизнь за него — как вырываешь хрящ изо рта тигра, как сдираешь чешую с живого дракона. Только и надеялся: когда-нибудь достигнуть подлинного плода. Но учитель не признаёт своей вины, не видит разницы между чёрным и белым.

Бодхисаттва попросила рассказать по порядку. Укун изложил всё: разбойники на склоне, двое убитых, ночлег в крестьянском доме, новая стычка, голова сына хозяина, заклинание — и изгнание.

Гуаньинь выслушала:

— Трипитака служит Будде по государеву указу. Он всей душой хочет соблюдать обет не причинять вреда живым. У тебя безмерная сила — зачем было убивать стольких разбойников? Они — злодеи, но всё же люди. Демонов и чудищ бить — это твоя заслуга. Людей убивать — это твоя вина. Стоило лишь отогнать их — учитель был бы спасён. По справедливости — ты и сам виноват.

Укун сквозь слёзы поклонился:

— Пусть я и виновен — нельзя же так прогонять меня. Умоляю Бодхисаттву прочесть заклинание снятия обруча, вернуть мне обруч и отпустить — пойду обратно в Пещеру за Водопадом.

Гуаньинь усмехнулась:

— Заклинание «надевания обруча» Татхагата мне передал. Когда меня отправляли на восток искать паломника, мне дали три сокровища: парчовую рясу, девятикольчатый посох и три обруча — золотой, крепкий и запрещающий. И три тайных заклинания — только не было никакого заклинания «снятия».

— Тогда я прощаюсь с Бодхисаттвой.

— Куда же ты?

— Пойду к Татхагате в Громовой Пик — попрошу снять обруч.

— Подожди. Дай мне сначала поглядеть, что ждёт тебя впереди.

Гуаньинь погрузилась в созерцание. Обратила взор на три мира, всевидящим оком охватила вселенную — и через мгновение открыла глаза:

— Укун, твой учитель скоро окажется в опасности. Вскоре он придёт искать тебя. Жди здесь. Я поговорю с ним — чтобы принял тебя обратно и вы вместе завершили путь.

Укун смирился — остался у лотосового трона.


А Трипитака, отогнав Укуна, поехал с Бацзе на поводьях и Ша Вуцзином с поклажей. Не прошли и пятидесяти ли, как монах остановился:

— Ученики, с самой зари — тревоги, голод, жажда. Кто пойдёт просить еды?

Бацзе взлетел в воздух, огляделся — кругом только горы. Спустился:

— Не видно ни одного двора. Пойду хоть воды принесу.

Ша Вуцзин дал ему плошку. Бацзе полетел к южному ущелью за водой.

Трипитака сидел у дороги и ждал. Жажда нестерпима.

Беречь дух, питать ци — называют это «цзин». Чувства и природа изначально составляют одно. Смятение в сердце — духи болезней набрасываются, Тело слабеет — путь истины надламывается. Три цветка не расцветут — труд напрасен, Четыре великих рассыпятся — борьба впустую. Земля и дерево не дают плода, металл и вода иссякли — Когда же закалится истинное тело?

Ша Вуцзин видел мучения учителя, не дождался возвращения Бацзе — привязал коня, оставил поклажу:

— Учитель, посидите — я схожу поторопить.

Трипитака сглотнул слёзы и кивнул.

Ша Вуцзин улетел. Трипитака сидел один — совсем измотан. И вдруг — звук. Он поднял голову: перед ним на коленях — Укун, держит керамическую кружку:

— Учитель, без меня даже воды не добыть. Вот кружка прохладной воды. Утолите жажду — я пойду просить еду.

— Не приму твоей воды. Лучше умру от жажды. Ты мне не нужен. Уходи.

— Без меня до Запада не доберётесь.

— Доберусь или нет — не твоё дело! Ты снова здесь — надоедаешь!

Укун вдруг изменился в лице. Вскипел. Закричал на монаха грубыми словами — и взмахнул посохом по его спине.

Трипитака повалился без сознания. Укун схватил оба синих мешка с поклажей, взмыл в воздух — и пропал без следа.


Бацзе нёс плошку воды по южному склону, как вдруг заметил — вдали в горной лощине — маленький дом. Решил переодеться: с такой рожей еды не допросишься. Встряхнулся, стал желтолицым монахом с «голодной болезнью» — хил, бледен, кашляет. Подполз к воротам:

— Добрые люди, есть остатки риса? Монах с востока, идёт на запад — учитель голодает и жаждет, прошу хоть корочку.

В доме оказались только две женщины: мужья ушли сажать рис. Они как раз сварили обед и собирались нести на поле. Видя больного монаха, пожалели — дали полную плошку остатков риса с корочками. Бацзе принял, вернул себе истинный облик и полетел обратно.

На полдороге с горы его окликнул Ша Вуцзин:

— Что не берёшь воду в ручье? Куда летал?

— Видел деревенский дом — выпросил рис.

— Хорошо. Но учитель очень хочет пить.

— Дай попробую в плошке воды набрать.

Бацзе набрал воды, оба радостно полетели обратно. И увидели: Трипитака лежит лицом в пыли, конь рвётся с привязи, поклажи нет.

Бацзе ударил себя в грудь:

— Не иначе — остатки той разбойничьей шайки поймали учителя и унесли поклажу!

Ша Вуцзин привязал коня и кинулся к монаху:

— Учитель!

Слёзы полились сами. Бацзе тоже заплакал:

— Брат, как быть? Взяли — да половину. Ты сторожи тело, а я поеду в ближайший город, продам коня, куплю гроб, похороним учителя, а сами — врассыпную.

Ша Вуцзин перевернул Трипитаку — положил щеку к щеке монаха. Тепло. Грудь поднимается.

— Бацзе! Учитель жив!

Подняли его. Трипитака пришёл в себя, застонал, выругался:

— Подлая обезьяна! Убьёт меня!

— Кто тебя ударил? — спросили оба ученика.

Учитель молчал, вздыхал. Попросил воды, попил — и сказал:

— Только вы ушли — явился Укун. Снова стал проситься. Я отказал. Он накричал на меня, ударил по спине посохом, потерял я сознание. Очнулся — поклажи нет.

Бацзе заскрипел зубами:

— Подлая обезьяна! Вот наглость!

— Ша Вуцзин, останешься с учителем. Я пойду к нему — верну поклажу.

— Не ходи — вы с ним в плохих отношениях. Поссоритесь. Пусть лучше Ша Вуцзин идёт, — решил Трипитака. — Если отдаст добром — приноси. Если не отдаст — не спорь, иди прямо к Гуаньинь.

Ша Вуцзин выслушал, кивнул Бацзе:

— Брат, я пойду. Ты не дури, смирно сиди с учителем. С этим домом тоже не скандаль — а то не накормят.

Бацзе кивнул. Ша Вуцзин прочёл заклинание и полетел в Восточный Пуритянский Материк.

Тело там, дух улетел — дом без хозяина. В печи нет огня — как плавить снадобье? Жёлтая Нянька ищет Золотого Старца, Мать Дерева тянется к Учителю с больным ликом.

Три дня и три ночи летел Ша Вуцзин. Переплыл над Восточным Морем, увидел гору Цветов и Плодов.

Приземлился. Прислушался — внутри шумят обезьяны. Подошёл ближе и увидел: на каменном помосте сидит Укун, в руках — бумага. Читает вслух.

Ша Вуцзин напряг слух — и узнал текст проезжей грамоты:

«Государь Великого Тана Ли направляет Трипитаку Сюань-цзана с тремя учениками — Сунь Укуном, Чжу Вунэном, Ша Вуцзином — к Буддийскому Храму Великого Грома на Западном Небе для получения священных писаний...»

Ша Вуцзин шагнул вперёд:

— Брат, зачем читаешь учительскую грамоту?

Тот поднял голову, не признал его — и приказал схватить. Обезьяны навалились, подтащили к помосту.

— Ты кто такой? Как смел подойти к нашей пещере?

Ша Вуцзин поклонился:

— Брат, прошу выслушать. Учитель был несправедлив — прогнал тебя. Мы с Бацзе не вступились. Учитель голодал, а ты вернулся с добрыми намерениями — и он всё равно отказал. Ты рассердился, ударил его и забрал поклажу. Мы подняли учителя, а я пришёл поклониться тебе. Если не держишь зла — вспомни прошлые заслуги, возьми поклажу и пойдём вместе к учителю. Вернёмся в путь. А если слишком обидели — хотя бы отдай поклажу, и ты будешь здесь жить в покое — это тоже будет по-хорошему.

Укун расхохотался:

— Брат, это мне не подходит. Я ударил учителя и забрал поклажу не потому, что не хочу идти на Запад. Я уже выучил текст грамоты. Я сам пойду к Татхагате за писаниями. Сам принесу их на Восток, и меня будут чтить как первоначального предка — слава на тысячи лет!

Ша Вуцзин усмехнулся:

— Брат, ты говоришь неладно. Никогда не бывало, чтобы Сунь Укун шёл за писаниями. Татхагата именно потому велел Гуаньинь искать паломника — что нужен человек, который пройдёт через тысячи гор и попросит. Этот человек — перерождение Золотого Сверчка, любимого ученика Будды. Только ему Будда передаст писания. Без Трипитаки ни один Будда не даст тебе ни страницы.

— Ты — простак. Знаешь одно, не знаешь другого. Думаешь, у твоего учителя один Трипитака? У меня тоже найдётся праведный монах. Выбрал уже, завтра чуть свет двинемся. Не веришь — позову.

— Малышня, приведите учителя!

Выбежали обезьяны. Вывели белую лошадь. За ней — Трипитака. Следом — Бацзе с поклажей на плечах. И ещё один — Ша Вуцзин с посохом.

Ша Вуцзин при виде этого в ярости закричал:

— Я — Ша Вуцзин! Кто это?!

Бросился на самозванца, поднял посох — и ударил. Тот рассыпался. Оказался одной из обезьян-оборотней.

Настоящий Укун взбесился. Поднял посох, собрал толпу обезьян — окружили Ша Вуцзина. Тот прорвался с боем, взмыл в небо:

— Вот подлый негодяй! Иду жаловаться菩萨!

Укун не погнался. Велел убрать труп убитой обезьяны, собрал стаю и начал заново обучать самозванца для западного похода.

Ша Вуцзин летел день и ночь — и вот уже гора Лоцзя впереди.

Кольца волн, прибой, прибой. Великие рыбы играют, гигантские черепахи плывут. Воды уходят на северо-запад, волны сходятся с восточным океаном. Четыре моря соединились единой жилой.

Ша Вуцзин спустился к Пурпурному Бамбуковому Лесу. Навстречу — Мочжа:

— Ша Вуцзин, что привело?

— Нужно видеть菩萨.

Мочжа провёл его к Гуаньинь. Ша Вуцзин поклонился — и вдруг увидел, что рядом стоит Укун. Не дожидаясь ни слова, схватил посох и замахнулся:

— Вот подлец! Притащился сюда раньше меня — обманывать菩萨!

Укун уклонился, не нанося удара. Гуаньинь остановила Ша Вуцзина:

— Вуцзин, не спеши! Расскажи сначала.

Ша Вуцзин опустил посох, поклонился и выложил всё: как Укун ударил учителя, забрал поклажу, как в пещере оказался самозванец, как он читал грамоту, как хотел сам идти за писаниями, как обнаружился поддельный отряд с поддельным учителем и поддельными учениками, как настоящий Укун успел оказаться здесь прежде него...

Гуаньинь остановила:

— Укун пришёл сюда четыре дня назад. Я его не отпускала. Он не мог ни в какую пещеру ни за какой грамотой. Не клевещи на него.

— Но в пещере — ещё один Укун. Как объяснить?

— Раз так — Укун, иди с Ша Вуцзином. Вместе посмотрите. Если это подлинный демон — прогнать несложно. Если это настоящий — труднее.

Укун и Ша Вуцзин попрощались с菩萨 и полетели к горе Цветов и Плодов. Вот что их ждёт — и кто истинный, кто ложный — слушайте в следующей главе.