Journeypedia
🔍

Глава 35. Внешний путь показывает силу — Обезьяна-сердце берёт сокровища и одолевает нечисть

Укун ловит Серебряного в тыкву, пробирается в пещеру, уносит нефритовый кувшин и веер. Побеждает Золотого с помощью кувшина. Приходит Лаоцзы и забирает все пять сокровищ, объясняя, что Золотой и Серебряный были его мальчиками-прислужниками.

Путешествие на Запад Глава 35 Укун Золотой Рог Серебряный Рог Лаоцзы нефритовый кувшин банановый веер

Изначальная природа ясна — путь открывается сам. Встряхнулся — и прыгнул из сетей. Научиться превращаться нелегко. Обрести бессмертие — не то же, что мирскому. Сквозь чистое и мутное — по воле судьбы. Сквозь кальпы рассеяния — свободно на запад. Миллиарды лет — нет им счёта. Одна точка духовного света вечно сияет.

Укун спрятал тыкву за пазуху. Вышел из пещеры. Крикнул:

— Эй, демоны! Открывайте! Пришёл Сунь Укун!

Привратник доложил Золотому. Золотой побледнел:

— Брат сидит в сосуде. Там уже закрытый Укун. А тут ещё один Сунь Укун. Это что — их трое?

— Не бойся, — сказал Серебряный. — В моей тыкве ещё есть место. Выйду, затяну второго.

Вышел. Посмотрел на Укуна:

— Ты откуда взялся?

— Из пещеры Лотоса? — Укун процитировал в ответ свою собственную поэму: — Цветущая гора, водяная завеса, Великий Святой, Равный Небу…

— Замолчи, — оборвал Серебряный. — Позову тебя — откликнешься?

— Зови хоть тысячу раз, я откликнусь тысячу раз.

— Только сначала — ты зови меня. У тебя же есть сосуд?

Укун достал тыкву — показал.

Серебряный изумился: один в один его собственная.

— Это где ты взял? Откуда такая?

Укун ловко подхватил:

— А ты откуда взял свою?

— Моя — с корня бессмертной лозы на горе Куньлунь. Сам Лаоцзы хранил её с начала мироздания.

— И моя — оттуда, — сказал Укун. — На той лозе было два плода. Твоя — женская. Моя — мужская.

— Чепуха. Которая людей затягивает — та и хороша.

— Раз так — ты первый зови.

Серебряный прыгнул в небо. Перевернул тыкву:

— Сунь Укун!

Укун откликался не останавливаясь — восемь раз, девять. Тыква — пустая. Никого не затянула.

Серебряный рухнул вниз.

— Поддельная! Мужская нейтрализовала женскую!

— Теперь моя очередь, — сказал Укун.

Прыгнул. Перевернул.

— Серебряный Рог Великий Король!

Тот не успел закрыть рот. Свистнуло — его затянуло. Укун наклеил печать.

«Ну вот. Один в кармане».


Укун спустился к пещере. Трупы малых демонов — снаружи, ещё несколько живых. Влетел в пещеру. Связанные учитель и братья — на месте.

Внутри мерцал свет. Не огонь — золотое свечение.

Нефритовый кувшин.

«Он же собирался снова меня захватить им — а бросил здесь».

Укун спрятал кувшин. Пошёл к учителю — но в этот момент с юга прилетел Золотой Рог с мечом.

— Снова ты!

Полоснул мечом. Укун прыгнул вверх — исчез в облаках.

Золотой дошёл до пещеры. Увидел мёртвых малых демонов. Рухнул на колени. Заревел.

Уснул на каменном столе. Рядом — меч. На плече — банановый веер.

Укун спустился тихо. Подошёл. Потянул за рукоятку веера.

Веер задел волосы демона. Тот проснулся.

Укун уже на улице — веер за пазухой, дубина в руках.

Схватились. Тридцать-сорок схваток. К вечеру сила у демона иссякла. Отступил на запад — к горе Давящего Дракона.

Укун ворвался в пещеру. Освободил Трипитаку, Бацзе, Ша Хэшана.

— Учитель, всё позади. Одного — в тыкве. Другой — бежал.

Поели остатки запасов из демонской кухни. Переночевали в пещере.

Утром — продолжать путь.

Но у дороги стоял слепой старик. Схватил уздечку коня:

— Монах! Отдай мои сокровища!

Бацзе отпрыгнул:

— Снова демон!

Укун пригляделся.

— Старый господин! Откуда?

Старик поднялся на воздух. Принял облик. Это был Лаоцзы — в яшмовом кресле, над облаком.

— Сунь Укун, отдай мои вещи.

Укун взлетел:

— Какие вещи?

— Тыква — моя для эликсира. Кувшин — для воды. Меч — для усмирения демонов. Веер — для раздувания огня в печи. Аркан — от пояса моего халата. Золотой и Серебряный — мои мальчики. Один смотрел за золотой печью. Другой — за серебряной. Украли мои сокровища и сбежали. Я уже три раза искал. Ты поймал их — молодец.

Укун нахмурился:

— Старый господин, ваши мальчики наделали здесь бед. Вам надо было строже следить.

— Это не так просто. Дело вот в чём: Гуаньинь трижды просила меня одолжить этих мальчиков и сокровища — послать сюда демонами, чтобы испытать тебя и Трипитаку: достаточно ли у вас решимости идти на запад.

Укун помолчал. Потом тихо сказал:

— Это Гуаньинь нас испытывала. Когда я был пойман и придавлен — она обещала помочь в трудный момент. Вместо этого подослала этих двух.

Вслух сказал просто:

— Раз вы сами пришли — возьмите.

Лаоцзы открыл тыкву и кувшин. Из каждого выплыло облачко. Два облачка приняли облик мальчиков — золотого и серебряного.

— Идёмте домой, — сказал Лаоцзы.

Снова в туманах уходят к чертогу — в высокое небо Великого Дао.

Трипитака и ученики смотрели вслед.

Потом снова пошли на запад.