Глава 23. Трипитака не забывает долга — Четыре святых испытывают буддийский дух
Богатая вдова предлагает четырём паломникам остаться и жениться на её дочерях. Трипитака и старшие ученики отказывают. Бацзе попадается на удочку. Выясняется, что вдова и её дочери — четыре бодисатвы в облике смертных.
Листья клёна краснеют — горы в огне, Хризантемы гнутся под поздним ветром. Старые цикады еле тянут последние трели, Сверчок бесконечно тоскует в траве. Лотос сложил опахала из листьев, Мандарины жёлтые — как золотые шары. Жаль только несколько гусиных клиньев — Точками чёрными тают в небе.
Шли, шли — и вот день кончился. Трипитака оглянулся:
— Ученики! Вечереет. Где ночевать?
Укун усмехнулся:
— Учитель, вы сказали не то. Монах-странник ночует где придётся — под ветром, под луной. Земля — его постель, небо — его кровля.
Бацзе фыркнул:
— Тебе хорошо, ты налегке идёшь! Я вот каждый день тащу поклажу — с меня уже пот ручьём. Хочу хотя бы поесть и поспать по-человечески.
— Нытик, — бросил Укун.
— Ладно вам, — сказал Ша Хэшан. — Учитель, вон там, в той стороне — дом. Видите огни?
Трипитака посмотрел. Действительно — в лощине между соснами мерцали огни. Укун взлетел повыше, глянул — и почуял что-то странное. Над крышей вились разноцветные облака, в воздухе стояло особое сияние.
«Тут что-то не так», — подумал он. Но вслух сказал лишь:
— Там дом. Попросимся на ночлег.
Подошли ближе. Ворота с резьбой, высокая веранда, ухоженный двор. Богатый дом.
Трипитака соскочил с коня:
— Вы трое, подождите снаружи. Я сам войду — с незнакомыми людьми ваши рожи только переполошат хозяев.
Зашёл. Просторный зал. На стене — свиток с горами и морями. По стенам — красные весенние куплеты на лаковых столбах.
Тут за ширмой послышались шаги. Вышла женщина — лет сорока, но ещё красивая. В шёлковом кафтане, голова уложена изящно.
— Кто вы? Как посмели войти в дом вдовы?
Трипитака поклонился:
— Простите за смелость. Я монах из Великой Тан, следую на запад за священными писаниями. Нас четверо. Вечереет. Просим ночлега на одну ночь.
Женщина улыбнулась:
— Зовите своих спутников.
Когда все вошли, она пригласила в зал. Девочка-служанка принесла чай на золотых подносах с яшмовыми чашами.
Когда выпили чай, хозяйка сложила руки:
— Как вас зовут, уважаемые?
— Меня зовут Танский Трипитака.
— А я вдова, — сказала женщина. — Мужа уже нет. Трое дочерей при мне — двадцать лет, восемнадцать и шестнадцать. Тысячи му пашни, скот, амбары, что ни год полные. Но хозяина нет, а я одна не управлюсь. Хотела снова выйти замуж — да жаль расставаться с хозяйством. А вас вот судьба прислала — четыре человека, и нас четыре. Вы бы остались, а? Женились бы на моих дочерях, жили в достатке. Куда вам ещё на запад тащиться?
Трипитака сидел — ни слова. Глаза закрыл, губы сжал.
Бацзе, напротив, весь задёргался. Услышал «тысячи му», «скот», «три красивые дочери» — и у него внутри всё загорелось. Дёрнул учителя за рукав:
— Учитель, к вам обращаются! Хоть что-то ответьте.
Трипитака рявкнул:
— Цыц, нечестивец! Мы монахи. Нас не соблазнить ни богатством, ни красотой.
Хозяйка лишь улыбнулась и перечислила своё добро подробнее: триста му рисовых полей, триста му суходольных, фруктовые сады, пастбища, сотни голов скота, амбары с зерном на восемь-девять лет вперёд, шкафы с шёлком на десять лет, и золото, которого за жизнь не потратишь.
— Вы заживёте лучше, чем в любом монастыре. А так — тащитесь в неведомую даль.
Трипитака сидел как глухой и немой.
Тогда женщина описала дочерей — и имена назвала: Чжэньчжэнь, Айай, Ляньлянь. Учёные, вышивальщицы, красавицы.
Трипитака не двинулся. Сидел как громом поражённый ребёнок.
Хозяйка потеряла терпение и ушла за ширму. Дверь захлопнулась. Остались ни с чем — ни ужина, ни огня.
Бацзе заныл:
— Учитель, вы всё испортили. Могли бы дать неопределённый ответ, поесть спокойно, переночевать по-человечески, а утром разберёмся. Теперь что? Голодать?
— Тебе бы только набить брюхо, — огрызнулся Укун.
— Каждому своё, — пробурчал Бацзе. — Пойду хоть коня выпасу.
Подхватил поводья и побрёл за угол. Укун усмехнулся, превратился в красную стрекозу и полетел следом.
Бацзе завёл коня к задней двери. Там стояла хозяйка с тремя девушками — любовались хризантемами.
При виде Бацзе девушки юркнули в дом. Хозяйка осталась.
— Куда идёшь, молодой монах?
Бацзе бросил поводья, поклонился:
— Матушка, коня пасти!
— Твой учитель слишком упрямится. Мои дочери хороши, дом богатый. Разве не лучше тут жить, чем по дорогам скитаться?
— Он выполняет указ государя, не может отказать. А меня вот все заставляют нести поклажу и смеются. Я-то не против остаться… Только вдруг дочки откажут? Я же не красавец — уши большие, рыло длинное.
— Не в красоте дело. Главное — чтоб работал. А ты умеешь?
Бацзе выпрямился:
Хоть вид у меня неказистый, зато я старателен. Тысяча му земли — вскопаю граблями без вола. Когда надо — вызову дождь, когда надо — ветер. Низкий дом — надстрою второй этаж. Двор не метён — подмету, труба засорилась — прочищу. Любое дело по хозяйству — всё сделаю.
Хозяйка засмеялась:
— Хорошо. Иди скажи своему учителю ещё раз.
— Не нужно у него спрашивать. Он мне не отец и не мать. Я сам решу.
— Тогда я скажу дочкам, — сказала женщина и скрылась за дверью.
Укун, в облике стрекозы, всё слышал. Вернулся к Трипитаке, принял прежний вид и рассказал всё.
Трипитака покачал головой — не то верит, не то нет.
Скоро вернулся Бацзе с конём. Дверь в зал вдруг распахнулась. Вышла хозяйка с тремя дочерьми — в украшениях, с фонарями. Поклонились паломникам.
Три девушки — одна другой лучше:
Тонкие брови, как зелёные ивовые листья, Лица — как цветущие вишни весной. Улыбки — бутоны раскрываются тихо, Шаги — и разносится аромат мускуса.
Укун смотрел равнодушно. Ша Хэшан отвернулся. Трипитака уставился в пол.
Бацзе таращил глаза так, что они чуть не вылезли.
Хозяйка сказала:
— Кто из четверых остаётся?
Ша Хэшан сказал невозмутимо:
— Мы посовещались. Вот этот, с пятачком — Бацзе. Он остаётся.
— Брат, не предавай меня, — забормотал Бацзе.
— Чего тут предавать, — хохотнул Укун. — Ты уже у задней двери с хозяйкой договорился! «Матушкой» называл! Давай — учитель будет свёкором, хозяйка — тёщей, я — посажёным отцом, Ша Хэшан — сватом. Сегодня добрый день — отвешивай поклоны!
Бацзе мялся, ёрзал — и всё-таки дал себя затащить в дом.
Девочки-служанки накрыли стол для троих оставшихся. Остальных угостили ужином. Потом все легли спать.
Бацзе же пошёл за хозяйкой вглубь дома. Переходили из комнаты в комнату — кладовые, мельница, прачечная. Добрались наконец до внутренних покоев.
Хозяйка сказала:
— Свадьба наспех — без астролога, без обряда. Просто поклонись восемь раз, это и будет бракосочетание.
Бацзе охотно поклонился. Встал:
— Какую же дочку отдаёте?
— Трудный вопрос. Отдам старшую — обидятся средняя и младшая. Отдам среднюю — обидятся другие.
— Тогда отдавайте всех троих! — брякнул Бацзе. — У меня хватит сил на всех.
Хозяйка покачала головой:
— Ладно, другое решение. Вот платок — накрой голову. Дочери пройдут мимо. За которую поймаешь — та твоя.
Бацзе нахлобучил платок на рыло. Стоит, руки раскинул.
Зашумели украшения, потянуло мускусом — будто множество девушек снуют туда-сюда. Бацзе хватал воздух — то влево, то вправо. Налетел на колонну, вмазался в стену, споткнулся о порог. Упал.
Встал. Снова схватил воздух. Снова упал. И ещё раз.
В конце концов сидит на полу, тяжело дышит, морда в шишках:
— Матушка, девицы что-то больно юркие!
Хозяйка сняла с него платок:
— Это они скромничают, не хотят тебя. Есть другой способ: каждая вышила рубашку с жемчугом. Та, чья рубашка тебе придётся по размеру, та и станет женой.
— Давайте все три! Одну за одной примерю, какие подойдут — всех возьму!
Хозяйка принесла одну. Бацзе скинул рясу, надел — и не успел пояс затянуть, как упал. Несколько крепких верёвок стянули его.
Барахтался, орал. Никого вокруг нет.
На рассвете Трипитака, Укун и Ша Хэшан проснулись. Открыли глаза — никакого богатого дома. Лежат в сосновом лесу. Вместо стен — деревья. Вместо потолка — ночное небо, наливающееся утренней синевой.
Ша Хэшан пробормотал:
— Братья… мы с чертями повстречались?
Укун усмехнулся:
— С чертями? Нет. Хуже — с бодисатвами. Они нас испытывали. Только вот Бацзе, боюсь, сейчас не смеётся.
С высокой сосны свисала записка. Ша Хэшан снял, подал учителю. Трипитака прочёл вслух:
Матушка Лишань не думает о мирском, Гуаньинь с Южного моря спустилась. Пусянь и Вэньшу были здесь гостями, Обернувшись красавицами в лесу. Святой монах чист — мирское ему чуждо, Бацзе лишён просветления — полон страстей. Отныне молчи и исправляй изъяны — В пути расслабляться нельзя.
Трипитака почтительно сложил руки. Укун прочёл — и хохотнул.
Из глубины леса донёсся вой:
— Учитель! Спасите! Верёвки режут! Больше не буду! Клянусь!
— Ладно, — сказал Трипитака. — Он, конечно, упрямый дурак, но тащит поклажу исправно. Бодисатва сама его наставила. Освободите его — и пойдём.
Ша Хэшан собрал вещи. Укун взял коня. Пошли в лес.
Нашли Бацзе — висит на дереве, опутанный верёвками, весь в синяках. Развязали.
Бацзе встал, потёр запястья и ничего не сказал. Поднял поклажу.
Пошли на запад.
Истинный путь требует бдительности, Смети желания — найдёшь себя.
Что будет дальше? Слушайте следующую главу.