Journeypedia
🔍
places Chapter 1

Östlicher Kontinent

Einer der vier großen Kontinente, der Kontinent, auf dem der Blumen-Frucht-Berg liegt; der Kontinent von Sun Wukongs Geburtsort; ein Schlüsselort in der Menschenwelt; der Ort von Wukongs Geburt und des Blumen-Frucht-Bergs.

Östlicher Kontinent Andere Sphäre Kontinent die Menschenwelt

Der östliche Kontinent ist auf den ersten Blick nur ein Raum auf der Weltkarte, aber beim genauen Lesen merkt man schnell, dass er Menschen aus dem Gewohnten herausdrückt. Der CSV fasst ihn knapp als einen der vier großen Kontinente zusammen, auf dem der Blumen-Frucht-Berg liegt. Der Roman macht daraus etwas Schärferes: einen Druck, der schon vor jeder Handlung im Raum liegt. Wer sich hier nähert, muss zuerst Fragen nach Route, Identität, Zuständigkeit und Heimvorteil beantworten. Darum lebt der östliche Kontinent nicht von vielen Seiten Text, sondern davon, dass er im Moment seines Auftauchens die Lage schlagartig umstellt.

In der größeren Raumkette der Menschenwelt wird seine Rolle noch klarer. Er steht nicht lose neben Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing und Guanyin-Bodhisattva; er definiert diese Figuren mit. Wer hier mit Gewicht spricht, wer plötzlich an Boden verliert, wer sich hier heimisch fühlt und wer wie in eine fremde Ordnung gestoßen wird, all das verändert sofort, wie man diesen Ort liest. Anders als dem Himmlischen Palast, dem Geisterberg und dem Blumen-Frucht-Berg wirkt der östliche Kontinent wie ein Zahnrad, das Wege umschreibt und Macht neu verteilt.

Schaut man Kapitel 1, Kapitel 3, Kapitel 8 und Kapitel 100 zusammen, dann zeigt sich schnell: Der östliche Kontinent ist keine einmal benutzte Kulisse. Er hallt nach, er bekommt eine andere Färbung, er wird erneut besetzt und verändert je nach Figur seine Bedeutung. Die Angabe, dass er 14-mal erscheint, beschreibt daher nicht bloß Häufigkeit. Sie erinnert daran, wie viel Gewicht dieser Ort in der Romanstruktur tatsächlich trägt.

Der östliche Kontinent stößt Menschen zuerst aus dem Gewohnten

Als Kapitel 1 den östlichen Kontinent erstmals direkt ins Blickfeld rückt, erscheint er nicht als Reiseziel, sondern als Eingang in eine andere Weltordnung. Er ist als andere Sphäre und als Kontinent der Menschenwelt verzeichnet. Das heißt: Wer hier ankommt, steht nicht bloß auf neuem Boden, sondern betritt eine andere Ordnung, eine andere Form des Gesehenwerdens und eine andere Verteilung von Risiko.

Darum ist der Kontinent wichtiger als seine Oberfläche. Berge, Höhlen, Reiche, Hallen, Flüsse und Tempel sind in Die Reise nach Westen oft nur die Schale. Entscheidend ist, wie ein Ort Menschen aufrichtet, drückt, trennt oder einfängt. Wu Cheng'en interessiert sich nur selten für das bloße „Hier gibt es dies und das“. Ihn interessiert vor allem, wem hier die Stimme wächst und wem plötzlich der Weg abgeschnitten ist. Der östliche Kontinent ist dafür ein Musterbeispiel.

Deshalb sollte man ihn immer als Erzählgerät lesen, nicht als bloße Kulisse. Er erklärt sich zusammen mit Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing und Guanyin-Bodhisattva, und er spiegelt sich zugleich in dem Himmlischen Palast, dem Geisterberg und dem Blumen-Frucht-Berg. Nur in diesem Netz wird sichtbar, wie stark der Ort als Schwelle funktioniert.

Wenn man den östlichen Kontinent als „großen Raum, der nach und nach die Maßstäbe der Figuren verschiebt“ liest, fügen sich viele Details sofort zusammen. Er lebt nicht einfach von Größe oder Wunderbarkeit, sondern davon, dass Klima, Wegstrecke, lokale Sitten, Grenzlogik und Anpassungskosten die Handlung im Vorhinein ordnen. Am Ende erinnert man sich nicht an Stufen oder Paläste, sondern daran, dass man hier nur auf eine ganz bestimmte Weise weiterkommt.

Die trickreichste Eigenschaft des östlichen Kontinents ist, dass er nach außen weit und offen wirken kann, innerlich aber jede Bewegung prüft. Wer zu ihm kommt, meint oft erst, eine einfache Reise vor sich zu haben, und merkt erst unterwegs, dass schon jede kleine Fehlbewegung die Lage kippen kann.

Wie der östliche Kontinent alte Regeln langsam ersetzt

Der östliche Kontinent baut zuerst kein Landschaftsbild auf, sondern ein Schwellengefühl. Ob man an Wukongs Geburt oder an den Blumen-Frucht-Berg denkt, immer gilt: Betreten, Durchqueren, Verweilen und Verlassen sind hier niemals neutral. Wer ankommt, muss prüfen, ob dies der eigene Weg, der eigene Ort und der richtige Moment ist. Wer sich verschätzt, macht aus einem simplen Übergang sofort einen Engpass, eine Bitte um Hilfe, einen Umweg oder eine offene Konfrontation.

Raumlogisch zerlegt der östliche Kontinent die Frage „Kann ich durch?“ in mehrere kleinere Fragen: Habe ich Rückhalt? Habe ich Legitimität? Kenne ich die Regeln? Kann ich mir das Durchbrechen überhaupt leisten? Genau dadurch wird der Ort erzählerisch viel reicher als ein bloßes Hindernis. Route, Beziehung und psychischer Druck liegen bereits im Weg selbst verborgen.

Das wirkt bis heute modern. Komplexe Systeme zeigen einem selten ein Schild mit der Aufschrift „Verboten“. Sie sortieren einen vorher aus - durch Abläufe, Gelände, Höflichkeitsformen, Atmosphäre und Heimspiel-Vorteile. Genau dieses Prinzip trägt der östliche Kontinent in den Roman hinein.

Die eigentliche Schwierigkeit liegt also nicht nur im Hinüberkommen, sondern in der Frage, ob man die Bedingungen dieser Passage akzeptiert: Klima, Wegstrecke, lokale Sitten, Grenzlogik und Anpassungskosten als ganze Ordnung. Viele Figuren hängen scheinbar auf dem Weg fest, obwohl sie in Wahrheit nur nicht akzeptieren wollen, dass hier gerade die Regeln des Ortes größer sind als sie selbst.

Zusammen mit Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing und Guanyin-Bodhisattva zeigt sich besonders deutlich, wer mit der Strömung vertraut ist und wer nur vom Ufer aus vernünftige Annahmen macht. Ein großer Raum ist eben nicht nur Strecke, sondern auch Wissensabstand, Erfahrungsvorsprung und Taktgefühl.

Gleichzeitig hebt der Ort Figuren und Ort gegenseitig hoch. Die Figuren verleihen dem östlichen Kontinent Bekanntheit, und der Kontinent verstärkt wiederum ihre Stellung, ihre Begierde und ihre Schwächen. Wenn beides miteinander verbunden ist, genügt später schon der Ortsname, und die ganze Situation steht wieder vor Augen.

Wer sich auf dem östlichen Kontinent wie zu Hause fühlt und wer sich verliert

Auf dem östlichen Kontinent ist oft wichtiger als die Form der Landschaft, wer hier Heimvorteil hat und wer nicht. Der CSV nennt als Herrschaftsverhältnisse keine einheitliche Ordnung und bindet den Ort damit direkt an eine Zone von Besitz, Zuständigkeit und Rederecht.

Sobald diese Heimordnung steht, verändern sich alle Haltungen. Manche Figuren wirken hier, als säßen sie bereits in einer Audienz; andere können nur bitten, sich wegducken, heimlich durchkommen oder die Grenzen vorsichtig abtasten. Zusammen mit Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing und Guanyin-Bodhisattva wird der Ort selbst zum Verstärker für die eine oder andere Seite.

Das ist auch die politische Dimension des Kontinents. Heimvorteil bedeutet nicht nur, dass man die Wege kennt. Er bedeutet auch, dass hier Klima, Herkunft und geistige Ordnung bereits entschieden haben, auf wessen Seite die Regeln kippen. In Die Reise nach Westen sind Orte deshalb nie bloß Geografie, sondern Machtinstrumente.

Darum sollte man bei Gastgeber und Gast nicht nur fragen, wer hier wohnt. Wichtiger ist, wer Neuankömmlinge durch Ritual und Öffentlichkeit aufnehmen kann und wer daraus Autorität formt. Heimvorteil ist keine bloße Aura, sondern die Unsicherheit der anderen, die erst einmal die lokalen Regeln erraten müssen.

Anders als dem Himmlischen Palast, dem Geisterberg und dem Blumen-Frucht-Berg zeigt der östliche Kontinent so deutlich, dass Großräume im Roman selten nur Landschaften sind. Sie sind flüssige Schwellen: unsichtbar, bis sie jemanden zum Stehenbleiben zwingen.

In Kapitel 1 gerät die Welt auf dem östlichen Kontinent zuerst aus dem Takt

In Kapitel 1, „Die Geisterwurzel wird genährt und die Quelle des Ursprungs tritt hervor; aus der Kultivierung des Herzens und der Natur entsteht der Große Weg“, zieht der östliche Kontinent die Ereignisse meist zuerst in eine bestimmte Richtung. Auf den ersten Blick geht es um Wukongs Geburt. Tatsächlich wird aber die Handlungsbedingung neu definiert: Was man auf ebenem Boden direkt vorantreiben könnte, muss hier erst durch Schwelle, Ritual, Zusammenstoß oder Probe.

Dadurch bekommt der Ort sofort seine eigene Luftdichte. Man erinnert sich nicht nur daran, wer gekommen oder gegangen ist, sondern daran, dass hier nichts so läuft wie auf gewöhnlichem Boden. Aus erzählerischer Sicht ist das entscheidend: Ein Ort setzt zuerst die Regeln und lässt die Figuren dann darin sichtbar werden. Genau das macht die erste große Szene des östlichen Kontinents aus - nicht Weltbeschreibung, sondern die Sichtbarmachung eines verborgenen Gesetzes des Romans.

Mit Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing und Guanyin-Bodhisattva wird zugleich klar, warum hier Charaktere so leicht aus der Fassung geraten. Manche gewinnen auf Heimterrain noch an Kraft, andere müssen improvisieren, wieder andere verlieren sofort, weil sie die Ordnung des Ortes nicht lesen können. Der östliche Kontinent ist deshalb kein Stillleben, sondern ein Raum, der Figuren zum Stellungnehmen zwingt.

Als Kapitel 1 den östlichen Kontinent erstmals mit Nachdruck hervorholt, trägt vor allem diese Mischung aus Offenheit und Begrenzung die Szene. Der Ort muss nicht laut verkünden, dass er gefährlich oder erhaben ist - die Reaktionen der Figuren reichen schon als Erklärung.

Diese Art von Ort ist besonders menschlich, weil Menschen an großen Räumen ihre Instinkte zeigen: Der eine wird hektisch, der andere ängstlich, der dritte überheblich, und wieder ein anderer sucht sofort Hilfe. Räume legen das Grundmuster eines Menschen schnell frei.

Warum der östliche Kontinent in Kapitel 100 eine zweite Resonanz bekommt

Im Lauf des Romans verändert der östliche Kontinent seine Bedeutung immer wieder. Was zuvor nur Schwelle, Anfang, Stützpunkt oder Barriere zu sein schien, kann sich plötzlich in Erinnerungsspeicher, Echo-Raum, Urteilssitz oder in eine Bühne für neue Machtverhältnisse verwandeln. Darin liegt eine der reifsten Stärken von Die Reise nach Westen: Derselbe Ort leistet nie nur eine Arbeit. Er wird mit den Figuren und ihren Etappen neu aufgeladen.

Diese Bedeutungsverschiebung liegt oft zwischen Wukongs Geburt und der Rückkehr ins östliche Land. Der Ort selbst hat sich vielleicht nicht bewegt, aber die Art, wie man wieder an ihn herantritt, wie man ihn ansieht und ob man ihn überhaupt wieder betreten kann, hat sich deutlich verändert. Dadurch wird der östliche Kontinent nicht nur Raum, sondern auch Zeit. Er erinnert an das, was vorher geschah, und verhindert, dass die Nachkommenden so tun, als beginne hier alles bei null.

Wenn Kapitel 100 den östlichen Kontinent erneut in den Vordergrund schiebt, wird dieser Nachhall noch stärker. Die Leser merken: Hier geschieht nicht nur etwas einmal, sondern wiederholt; nicht nur ein einzelnes Bild entsteht, sondern eine dauerhafte Veränderung der Wahrnehmung. Wer eine Enzyklopädie schreibt, muss gerade das festhalten, weil daran sichtbar wird, weshalb dieser Ort im Gedächtnis bleibt.

Wenn man auf Kapitel 100 zurückblickt, ist das Reizvollste am östlichen Kontinent nicht einfach die Wiederholung des Geschehens, sondern die Art, wie ein kurzer Moment der Instabilität zur längeren Gefahrenlage wird. Der Ort speichert die alte Spur still mit, und wenn Figuren später wieder hineinlaufen, stehen sie nicht mehr auf demselben Boden wie beim ersten Mal, sondern in einem Feld aus alten Schulden, Erinnerungen und Beziehungen.

In einer modernen Adaption ließe sich der östliche Kontinent deshalb ganz leicht als System schreiben, das nach außen offen wirkt, aber nur durch unsichtbare Regeln funktioniert. Man meint, auf einer normalen Straße zu gehen, und bemerkt doch an jedem Schritt, dass man in Wahrheit auf der Bewertung anderer steht.

Wie der östliche Kontinent der Reise ihre Schichtung gibt

Die eigentliche Kraft des östlichen Kontinents liegt darin, dass er Reisen in Handlung verwandelt, indem er Tempo, Information und Haltung neu verteilt. Der Kontinent von Sun Wukongs Geburtsort ist nicht bloß eine nachträgliche Deutung, sondern seine ständige strukturelle Aufgabe im Roman. Sobald sich die Figuren dem Kontinent nähern, gerät der gerade Weg ins Abzweigen: Einer muss vorgehen und prüfen, ein anderer muss Hilfe holen, ein dritter muss auf Beziehungen setzen, und wieder ein anderer muss zwischen Heim- und Fremdspiel spontan umdenken.

Deshalb erinnern sich viele Leser an Die Reise nach Westen nicht als an eine einzige lange Strecke, sondern an eine Kette von Orten, die den Weg in Szenen zerschneiden. Je stärker ein Ort Unterschiede im Weg erzeugt, desto weniger glatt läuft die Geschichte. Der östliche Kontinent ist genau so ein Raum: Er zerlegt den Marsch in dramatische Takte, zwingt Figuren zum Halten, Neuordnen und Offenlegen von Konflikten.

Als Schreibtechnik ist das viel schlauer, als bloß einen Gegner hinzustellen. Ein Gegner erzeugt eine einzige Konfrontation; ein Ort kann zusätzlich Empfang, Vorsicht, Missverständnis, Verhandlung, Verfolgung, Hinterhalt, Richtungswechsel und Rückkehr erzeugen. Der östliche Kontinent ist deshalb keine Kulisse, sondern ein Plotmotor - und zwar ein sehr präziser. Er fragt nicht nur, wohin jemand geht, sondern warum ausgerechnet hier ein Umweg nötig wird.

Deshalb verschiebt der östliche Kontinent auch den Rhythmus. Ein Weg, der eben noch flüssig vorwärtslief, muss hier erst stoppen, schauen, fragen, ausweichen oder einen Atemzug lang stillhalten. Diese Verzögerung ist keine bloße Bremse. Sie schafft erst die Falten, in denen Geschichte entstehen kann.

Die buddhistischen, daoistischen und herrschaftlichen Ordnungen hinter dem östlichen Kontinent

Wer den östlichen Kontinent bloß als Wunderbild liest, übersieht das Geflecht aus Buddhismus, Daoismus, Herrschaft und Ritual dahinter. Die Räume in Die Reise nach Westen sind niemals einfach „Natur“. Selbst Berge, Höhlen und Flüsse werden in eine Ordnung aus Reichen, heiligen Zonen, Tempeln, Hoflogik und Grenzziehung eingebettet. Der östliche Kontinent liegt genau an dem Punkt, an dem solche Ordnungen ineinander greifen.

Seine Symbolik ist deshalb nicht bloß „schön“ oder „gefährlich“, sondern zeigt, wie eine Weltanschauung im Boden landet. Hier kann sichtbar werden, wie ein Reich Hierarchie in Raum übersetzt, wie Religion Suche und Erlösung in einen konkreten Eingang verwandelt oder wie dämonische Macht Besetzung, Sperrung und Durchlasskontrolle zu einer eigenen Regierungsform macht. Die kulturelle Schwere des östlichen Kontinents entsteht daraus, dass er Ideen in begehbare und umkämpfbare Wirklichkeit verwandelt.

Auch erklärt das, warum verschiedene Orte unterschiedliche Gefühls- und Ritualcodes auslösen. Manche verlangen Stille, Verneigung und langsames Vorrücken; andere verlangen Durchbruch, Schleichen und Bruch; wieder andere sehen erst einmal wie Heimkehr aus, tragen aber in Wahrheit Vertreibung, Heimkehr oder Strafe in sich. Der östliche Kontinent hat seinen kulturellen Wert genau darin, dass er diese abstrakten Ordnungen in ein Körpergefühl presst.

Die kulturelle Bedeutung des östlichen Kontinents muss außerdem mitgedacht werden, wenn man versteht, wie ein Großraum das Zeitgefühl der Figuren verändert. Der Roman setzt nicht erst eine abstrakte Idee an den Rand und sucht sich dann ein Bild dazu. Er lässt die Idee selbst zu einem Ort werden, den man betreten, sperren und umkämpfen kann.

Den östlichen Kontinent zurück auf die moderne Karte von Institutionen und Psyche holen

Der östliche Kontinent wirkt hier wie eine Institution: Er legt fest, wer hinein darf, wie gesprochen wird und welches Risiko man trägt. Wer dort ankommt, muss Sprache, Tempo und Haltung anpassen.

Gerade weil der Kontinent so viel leistet, wirkt er bis heute erstaunlich modern. Er kann wie Heimat, Schwelle oder Prüfungsraum erscheinen, manchmal auch wie ein Ort, zu dem man nicht mehr zurückkehren kann. Raum und Erinnerung greifen hier ineinander; daraus entsteht seine besondere Wucht.

Als bloße Kulisse taugt der östliche Kontinent nicht. Noch bevor dort etwas geschieht, lenkt er bereits Nähe, Abstand und Richtung.

der östliche Kontinent wirkt offen, folgt aber unsichtbaren Regeln. Menschen werden nicht immer von einer Mauer aufgehalten, sondern oft von Situation, Status, Tonfall und stillschweigender Übereinkunft. Gerade weil uns diese Erfahrung so bekannt vorkommt, fühlt sich der Ort überraschend modern an.

Aufhänger für Schreibende und Adaptionsmacher

Erzählerisch ist der östliche Kontinent nicht wegen seines Namens interessant, sondern wegen seiner übertragbaren Struktur. Mit Heimvorteil, Schwelle, Sprachwechsel und Strategiewechsel entsteht sofort ein tragfähiges Gerüst. Konflikt entsteht dann fast von selbst, weil der Raum die Figuren aus dem Gleichgewicht bringt.

Auch für Film, Serie oder Fan-Adaptionen ist das wertvoll. Die eigentliche Falle besteht darin, nur die Optik zu übernehmen und nicht zu begreifen, warum der Ort funktioniert. Der östliche Kontinent ist deshalb so nützlich, weil er Raum, Figur und Ereignis untrennbar verbindet. Wer verstanden hat, warum Wukongs Geburt und die Rückkehr ins östliche Land hier verankert sind, wird bei einer Adaption nicht nur Kulissen kopieren, sondern die eigentliche Kraft der Szene bewahren.

Auch die Szenenführung profitiert davon. Wer zuerst auftritt, wer sichtbar wird, wer um Rederecht kämpft, wer zum nächsten Schritt gezwungen wird - das sind keine Nebensächlichkeiten, sondern Entscheidungen, die der Ort schon im Voraus mitprägt. Der östliche Kontinent ist deshalb mehr als ein Ortsname. Er ist ein Modul, das man immer wieder anders zusammensetzen kann.

Für das Erzählen ist besonders nützlich, dass der Kontinent schon eine klare Erzählspur mitbringt: Lass Figuren annehmen, es gehe nur um einen Ortswechsel, und dann merken, dass sich das ganze Regelwerk verschiebt. Hält man dieses Rückgrat fest, kann man den östlichen Kontinent in fast jedes Genre übertragen, ohne seine Grundspannung zu verlieren. Zusammen mit Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing, Guanyin-Bodhisattva, dem Himmlischen Palast, dem Geisterberg und dem Blumen-Frucht-Berg entsteht daraus ein gut nutzbarer Fundus.

Den östlichen Kontinent als Level, Karte und Bossroute gestalten

Als Spielkarte sollte der östliche Kontinent nicht einfach als Besichtigungszone gedacht werden, sondern als Knotenpunkt mit klaren Heimspiel-Regeln. Hier lassen sich Erkundung, Kartenschichtung, Umweltgefahren, Machtzonen, Routenwechsel und Etappenziele miteinander verbinden. Wenn ein Boss auftaucht, sollte er nicht bloß am Ende stehen und warten, sondern verkörpern, wie der Ort selbst die eine Seite bevorzugt. Nur dann stimmt die Raumlogik des Romans.

Mechanisch ist der östliche Kontinent ideal für ein Gebiet, in dem man zuerst die Regeln verstehen und erst dann einen Weg finden muss. Spieler kämpfen hier nicht einfach gegen Gegner, sondern müssen herausfinden, wer den Zugang kontrolliert, wo die Umgebung gefährlich wird, wo ein heimlicher Übergang möglich ist und wann externe Hilfe gebraucht wird. Verbindet man das mit Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie, Sha Wujing und Guanyin-Bodhisattva, bekommt die Karte den echten Reise-nach-Westen-Charakter und nicht bloß eine hübsche Oberfläche.

Besonders gut funktioniert eine Dreiteilung in Vorzone, Druckzone und Umkehrzone. Erst lernt der Spieler die Logik des Raums, dann sucht er nach einer Gegenmaßnahme, und erst danach beginnt die eigentliche Konfrontation oder das Durchkommen. So bleibt das Spiel nahe am Roman und macht den Ort selbst zum sprechenden System.

Als Spielgefühl passt an den östlichen Kontinent weniger das stumpfe Durchrennen, sondern das Lesen von Raum, Regeln und Druck. Erst wird der Ort erlebt, dann gegen ihn gearbeitet. Der Sieg besteht also nicht nur darin, einen Gegner zu schlagen, sondern die Regeln des Raums selbst zu verstehen.

Schluss

Der östliche Kontinent bleibt in Die Reise nach Westen nicht deshalb so eindrücklich, weil sein Name besonders laut wäre, sondern weil er wirklich an der Ordnung der Figuren mitarbeitet. Als Kontinent von Sun Wukongs Geburtsort trägt er das Gewicht eines ganzen Übergangs.

Wu Cheng'ens große Stärke ist genau das: Er gibt dem Raum erzählerische Autorität. Den östlichen Kontinent wirklich zu verstehen heißt deshalb, zu begreifen, wie der Roman seine Weltanschauung in einen Ort verwandelt, den man betreten, gegen den man anrütteln und aus dem man sich verwandelt wieder lösen kann.

Die menschlichste Lesart ist, ihn nicht bloß als Fachbegriff zu behandeln, sondern als körperlich spürbare Erfahrung. Warum bleibt hier alles kurz stehen, warum wird die Stimme vorsichtiger, warum ändert sich die Richtung? Weil dieser Ort nicht bloß auf der Seite steht, sondern Figuren im Roman sichtbar verformt. Wer das begreift, versteht auch, warum der östliche Kontinent so lange im Gedächtnis bleibt: Er gibt der Geschichte einen Druck, den man wirklich fühlen kann.

Story Appearances

First appears in: Chapter 1 - Die Geisterwurzel wird genährt und die Quelle des Ursprungs tritt hervor; aus der Kultivierung des Herzens und der Natur entsteht der Große Weg

Also appears in chapters:

1, 2, 3, 6, 8, 19, 20, 40, 54, 57, 58, 94, 96, 100